TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:05:33 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十三冊 No. 1708《仁王經疏》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tam sách No. 1708《Nhân Vương Kinh sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1708 仁王經疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 33, No. 1708 Nhân Vương Kinh sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 仁王經疏卷中(本) Nhân Vương Kinh sớ quyển trung (bổn )     西明寺沙門圓測撰     Tây Minh tự Sa Môn viên trắc soạn   教化品第三   giáo hóa phẩm đệ tam 將釋此品。略有二義。初解品名。後正釋文。 tướng thích thử phẩm 。lược hữu nhị nghĩa 。sơ giải phẩm danh 。hậu chánh thích văn 。 菩薩化生。以善示眾名教。令彼改惡為化。 Bồ Tát hóa sanh 。dĩ thiện thị chúng danh giáo 。lệnh bỉ cải ác vi/vì/vị hóa 。 品義如上。或可教眾離惡。化令住善。故名教化。 phẩm nghĩa như thượng 。hoặc khả giáo chúng ly ác 。hóa lệnh trụ/trú thiện 。cố danh giáo hóa 。 依本記云。此品宗明分別菩薩得空之階位。 y bổn kí vân 。thử phẩm tông minh phân biệt Bồ Tát đắc không chi giai vị 。 應言五忍品。而言教化品者。自有二義。 ưng ngôn ngũ nhẫn phẩm 。nhi ngôn giáo hóa phẩm giả 。tự hữu nhị nghĩa 。 一五忍菩薩。攝化眾生。二者如來以五忍法教。 nhất ngũ nhẫn Bồ Tát 。nhiếp hóa chúng sanh 。nhị giả Như Lai dĩ ngũ nhẫn pháp giáo 。 教化諸王。故名教化品。 giáo hóa chư Vương 。cố danh giáo hóa phẩm 。 經。白佛言(至)眾生可化。 釋曰。 Kinh 。bạch Phật ngôn (chí )chúng sanh khả hóa 。 thích viết 。 第二依文正釋。上來廣釋二護。文別有三。初觀空品。 đệ nhị y văn chánh thích 。thượng lai quảng thích nhị hộ 。văn biệt hữu tam 。sơ quán không phẩm 。 明護佛果。是自利行。次教化品。 minh hộ Phật quả 。thị tự lợi hạnh/hành/hàng 。thứ giáo hóa phẩm 。 釋十地菩薩利他行。後二諦品。辨二護所依理。 thích thập địa Bồ-tát lợi tha hạnh/hành/hàng 。hậu nhị đế phẩm 。biện nhị hộ sở y lý 。 上來已辨護佛果訖。自下第二。釋十地行。於此品中。 thượng lai dĩ biện hộ Phật quả cật 。tự hạ đệ nhị 。thích Thập Địa hạnh/hành/hàng 。ư thử phẩm trung 。 大分為二。初王發三問。後世尊正答。 Đại phần vi/vì/vị nhị 。sơ Vương phát tam vấn 。hậu Thế Tôn chánh đáp 。 此即初也。文有兩節。初白佛言護十地行菩薩者。 thử tức sơ dã 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ bạch Phật ngôn hộ Thập Địa hạnh/hành/hàng Bồ Tát giả 。 牒前品中護十地行。菩薩即能護人也。 điệp tiền phẩm trung hộ Thập Địa hạnh/hành/hàng 。Bồ Tát tức năng hộ nhân dã 。 次云何可行等者。正發問辭。問有三意。一行可行者。 thứ vân hà khả hạnh/hành/hàng đẳng giả 。chánh phát vấn từ 。vấn hữu tam ý 。nhất hạnh/hành/hàng khả hành giả 。 問菩薩自利可行法。二云何行化眾生者。 vấn Bồ Tát tự lợi khả hạnh/hành/hàng Pháp 。nhị vân hà hạnh/hành/hàng hóa chúng sanh giả 。 問利他行。謂依何地行。能化眾生。 vấn lợi tha hạnh/hành/hàng 。vị y hà địa hạnh/hành/hàng 。năng hóa chúng sanh 。 三以何相眾生可化者。問所化生實不實相。 tam dĩ hà tướng chúng sanh khả hóa giả 。vấn sở hóa sanh thật bất thật tướng 。 又解初問自利依何行相。故以五忍行答之。 hựu giải sơ vấn tự lợi y hà hành tướng 。cố dĩ ngũ nhẫn hạnh/hành/hàng đáp chi 。 次問利他依何位行。故以十地行答之。 thứ vấn lợi tha y hà vị hạnh/hành/hàng 。cố dĩ Thập Địa hạnh/hành/hàng đáp chi 。 後問何相眾生可化。故以幻化身。見幻化眾生。而教化之。 hậu vấn hà tướng chúng sanh khả hóa 。cố dĩ huyễn hóa thân 。kiến huyễn hóa chúng sanh 。nhi giáo hóa chi 。 至文當釋。問豈不此品說利他行。 chí văn đương thích 。vấn khởi bất thử phẩm thuyết lợi tha hạnh/hành/hàng 。 如何初問自利行耶。答護菩薩行。通利自他。就勝說故。 như hà sơ vấn tự lợi hạnh/hành/hàng da 。đáp hộ Bồ Tát hạnh 。thông lợi tự tha 。tựu thắng thuyết cố 。 但言教化。 đãn ngôn giáo hóa 。 佛告大王。五忍是菩薩法。 釋曰。 Phật cáo Đại Vương 。ngũ nhẫn thị Bồ Tát Pháp 。 thích viết 。 第二如來正答。於中有二。初答前二問。 đệ nhị Như Lai chánh đáp 。ư trung hữu nhị 。sơ đáp tiền nhị vấn 。 後佛告大王汝先言下。答第三問。前中有三。初正答二問。 hậu Phật cáo Đại Vương nhữ tiên ngôn hạ 。đáp đệ tam vấn 。tiền trung hữu tam 。sơ chánh đáp nhị vấn 。 次爾時百萬下。王以偈讚。後佛告諸得道下。 thứ nhĩ thời bách vạn hạ 。Vương dĩ kệ tán 。hậu Phật cáo chư đắc đạo hạ 。 如來述可。就答二問。於中有二。初正答前問。 Như Lai thuật khả 。tựu đáp nhị vấn 。ư trung hữu nhị 。sơ chánh đáp tiền vấn 。 兼一答利他。後白佛言下。正答後問。 kiêm nhất đáp lợi tha 。hậu bạch Phật ngôn hạ 。chánh đáp hậu vấn 。 兼答自利。前中有三。初標宗略答。次善男子下。 kiêm đáp tự lợi 。tiền trung hữu tam 。sơ tiêu tông lược đáp 。thứ Thiện nam tử hạ 。 次第廣釋。後眾生本業下。釋已總結。前略答中。 thứ đệ quảng thích 。hậu chúng sanh bổn nghiệp hạ 。thích dĩ tổng kết 。tiền lược đáp trung 。 文復有三。初標數略答。次依數列名。 văn phục hưũ tam 。sơ tiêu số lược đáp 。thứ y số liệt danh 。 後結示自性。此即初也。准下結文。諸佛菩薩。 hậu kết/kiết thị tự tánh 。thử tức sơ dã 。chuẩn hạ kết/kiết văn 。chư Phật Bồ-tát 。 本所修行。今隨問答。但言菩薩。 bổn sở tu hành 。kim tùy vấn đáp 。đãn ngôn Bồ Tát 。 伏忍上中下(至)寂滅忍上下。 釋曰。 phục nhẫn thượng trung hạ (chí )tịch diệt nhẫn thượng hạ 。 thích viết 。 第二依數列名。謂地前三賢。未得無漏。 đệ nhị y số liệt danh 。vị địa tiền tam hiền 。vị đắc vô lậu 。 不能內證但能伏除。而不永斷。名之為伏。忍謂忍解。 bất năng nội chứng đãn năng phục trừ 。nhi bất vĩnh đoạn 。danh chi vi/vì/vị phục 。nhẫn vị nhẫn giải 。 體即是慧。以伏標忍。名為伏忍。初二三地。 thể tức thị tuệ 。dĩ phục tiêu nhẫn 。danh vi phục nhẫn 。sơ nhị tam địa 。 得無漏信。故名信忍。四五六地。趣無生忍。 đắc vô lậu tín 。cố danh tín nhẫn 。tứ ngũ lục địa 。thú vô sanh nhẫn 。 名之為順。七八九地。安住慧心無生理中。 danh chi vi/vì/vị thuận 。thất bát cửu địa 。an trụ tuệ tâm vô sanh lý trung 。 名無生忍。灌頂菩薩。及如來地。觀第一義寂滅真如。 danh vô sanh nhẫn 。quán đảnh Bồ Tát 。cập Như Lai địa 。quán đệ nhất nghĩa tịch diệt chân như 。 名寂滅忍。然此五忍諸教不同。 danh tịch diệt nhẫn 。nhiên thử ngũ nhẫn chư giáo bất đồng 。 若依本業瓔珞經。略開六性。一習種性。二性種性。 nhược/nhã y bổn nghiệp Anh lạc Kinh 。lược khai lục tánh 。nhất tập chủng tánh 。nhị tánh chủng tánh 。 三道種性。四聖種性。五等覺性。六妙覺性。解云。 tam đạo chủng tánh 。tứ thánh chủng tánh 。ngũ đẳng giác tánh 。lục diệu giác tánh 。giải vân 。 彼經意者。如次十住。十行。十迴向。十地。 bỉ Kinh ý giả 。như thứ thập trụ 。thập hành 。thập hồi hướng 。Thập Địa 。 金剛心。及如來地。廣開即有四十二賢聖。 Kim cương tâm 。cập Như Lai địa 。quảng khai tức hữu tứ thập nhị hiền thánh 。 所謂十解。十行。十迴向。十地。等覺。妙覺。依善戒經。 sở vị thập giải 。thập hành 。thập hồi hướng 。Thập Địa 。đẳng giác 。diệu giác 。y Thiện Giới Kinh 。 瑜伽四十七。菩薩地。開為十三住。一者種性。 du già tứ thập thất 。 Bồ Tát địa 。khai vi/vì/vị thập tam trụ 。nhất giả chủng tánh 。 二者解行。十地為十。佛地為一。即名十三。 nhị giả giải hạnh/hành/hàng 。Thập Địa vi/vì/vị thập 。Phật địa vi/vì/vị nhất 。tức danh thập tam 。 如此等文。不可具述。然此所說三伏忍位。 như thử đẳng văn 。bất khả cụ thuật 。nhiên thử sở thuyết tam phục nhẫn vị 。 略有三釋。一本記云。十信為習種性。 lược hữu tam thích 。nhất bổn kí vân 。thập tín vi/vì/vị tập chủng tánh 。 十解為性種性。十行為道種性。十迴向已上。即屬見道。 thập giải vi/vì/vị tánh chủng tánh 。thập hành vi/vì/vị đạo chủng tánh 。thập hồi hướng dĩ thượng 。tức chúc kiến đạo 。 經說信等為其性故。又下經云。 Kinh thuyết tín đẳng vi/vì/vị kỳ tánh cố 。hựu hạ Kinh vân 。 十信十止十堅心。故知十信。為習種性。一云。 thập tín thập chỉ thập kiên tâm 。cố tri thập tín 。vi/vì/vị tập chủng tánh 。nhất vân 。 此經十信為習。十解十行為性。十迴向為道種性。 thử Kinh thập tín vi/vì/vị tập 。thập giải thập hành vi/vì/vị tánh 。thập hồi hướng vi/vì/vị đạo chủng tánh 。 如何得知十信為習。解云。如梁攝論。論曰。 như hà đắc tri thập tín vi/vì/vị tập 。giải vân 。như lương nhiếp luận 。luận viết 。 於幾時中修行。十地正行得圓滿。論曰有五人。 ư kỷ thời trung tu hành 。Thập Địa chánh hạnh đắc viên mãn 。luận viết hữu ngũ nhân 。 於三僧祇劫。修行圓滿。或七阿僧祇。 ư tam tăng kì kiếp 。tu hành viên mãn 。hoặc thất a-tăng-kì 。 或三十三阿僧祇。言五人者。一願樂行人。滿初僧祇。 hoặc tam thập tam a-tăng-kì 。ngôn ngũ nhân giả 。nhất nguyện lạc/nhạc hạnh/hành/hàng nhân 。mãn sơ tăng kì 。 次有三人。謂清淨意樂行人。有相行人。 thứ hữu tam nhân 。vị thanh tịnh ý lạc hạnh/hành/hàng nhân 。hữu tướng hạnh/hành/hàng nhân 。 無相行人。於前六地及第七地。滿第二阿僧祇。 vô tướng hạnh/hành/hàng nhân 。ư tiền lục địa cập đệ thất địa 。mãn đệ nhị a-tăng-kì 。 從此已後。第五無功用行人。滿第三僧祇。 tòng thử dĩ hậu 。đệ ngũ vô công dụng hạnh/hành/hàng nhân 。mãn đệ tam tăng kì 。 彼釋論云。願樂行人。自有四種。謂十信。 bỉ thích luận vân 。nguyện lạc/nhạc hạnh/hành/hàng nhân 。tự hữu tứ chủng 。vị thập tín 。 十解。十行。十迴向。如須陀洹前有四方便。 thập giải 。thập hành 。thập hồi hướng 。như Tu đà Hoàn tiền hữu tứ phương tiện 。 廣說如彼。解云。十信初心。入僧祇數。 quảng thuyết như bỉ 。giải vân 。thập tín sơ tâm 。nhập tăng kì số 。 理應攝在習種性位。由斯義故。十解十行。性種性攝。 lý ưng nhiếp tại tập chủng tánh vị 。do tư nghĩa cố 。thập giải thập hành 。tánh chủng tánh nhiếp 。 十迴向心。道種性攝。如理應知。一云。 thập hồi hướng tâm 。đạo chủng tánh nhiếp 。như lý ứng tri 。nhất vân 。 此經三品伏忍。如瓔珞經三種伏忍。雖有三說。後說為正。 thử Kinh tam phẩm phục nhẫn 。như Anh lạc Kinh tam chủng phục nhẫn 。tuy hữu tam thuyết 。hậu thuyết vi/vì/vị chánh 。 所以者何。若如初說。 sở dĩ giả hà 。nhược như sơ thuyết 。 如何經說伏忍聖胎三十人也。應說聖胎人有四十。 như hà Kinh thuyết phục nhẫn thánh thai tam thập nhân dã 。ưng thuyết thánh thai nhân hữu tứ thập 。 又違本業經說。賢聖四十二種。應說賢聖有五十二。 hựu vi bản nghiệp Kinh thuyết 。hiền thánh tứ thập nhị chủng 。ưng thuyết hiền thánh hữu ngũ thập nhị 。 若如次說。二失同前。又彼所引。願樂位中。 nhược như thứ thuyết 。nhị thất đồng tiền 。hựu bỉ sở dẫn 。nguyện lạc/nhạc vị trung 。 四種人者。真諦自案。非論正文。 tứ chủng nhân giả 。chân đế tự án 。phi luận chánh văn 。 由斯大唐世親論本。及大業本。皆無此文。故三釋中。 do tư Đại Đường Thế thân luận bổn 。cập Đại nghiệp bổn 。giai vô thử văn 。cố tam thích trung 。 後說為正。順諸聖教。不違道理。 hậu thuyết vi/vì/vị chánh 。thuận chư Thánh giáo 。bất vi đạo lý 。 經。名為諸佛菩薩脩般若波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。danh vi chư Phật Bồ-tát tu Bát-nhã Ba-la-mật 。 thích viết 。 第三總結。五忍是可行法。心以慧為性。 đệ tam tổng kết 。ngũ nhẫn thị khả hạnh/hành/hàng Pháp 。tâm dĩ tuệ vi/vì/vị tánh 。 如經可知。 như Kinh khả tri 。 經。善男子(至)脩行伏忍。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử (chí )tu hạnh/hành/hàng phục nhẫn 。 thích viết 。 自下第二廣釋五忍。即分為五。就伏忍中。三賢不同。 tự hạ đệ nhị quảng thích ngũ nhẫn 。tức phần vi/vì/vị ngũ 。tựu phục nhẫn trung 。tam hiền bất đồng 。 復分為三。此即第一釋習種性。於中有五。 phục phần vi/vì/vị tam 。thử tức đệ nhất thích tập chủng tánh 。ư trung hữu ngũ 。 一明方便。二菩薩入位。三顯化力。四釋超過。 nhất minh phương tiện 。nhị Bồ Tát nhập vị 。tam hiển hóa lực 。tứ thích siêu quá 。 五彰勝因。此即第一明方便也。言初發相信者。 ngũ chương thắng nhân 。thử tức đệ nhất minh phương tiện dã 。ngôn sơ phát tướng tín giả 。 未入十住十信人也。謂初發心。而未見理。 vị nhập thập trụ thập tín nhân dã 。vị sơ phát tâm 。nhi vị kiến lý 。 名為想信。長耳三藏云。習種性前。有三想發心。 danh vi tưởng tín 。trường/trưởng nhĩ Tam Tạng vân 。tập chủng tánh tiền 。hữu tam tưởng phát tâm 。 謂假想發。輕想發。信想發。假想發者。 vị giả tưởng phát 。khinh tưởng phát 。tín tưởng phát 。giả tưởng phát giả 。 藉三種力。一善友力。謂善知識。二行力。謂受律儀。 tạ tam chủng lực 。nhất thiện hữu lực 。vị thiện tri thức 。nhị hạnh/hành/hàng lực 。vị thọ/thụ luật nghi 。 三法力。謂通別兩力。通謂如來藏。 tam Pháp lực 。vị thông biệt lượng (lưỡng) lực 。thông vi Như Lai tạng 。 別謂信等五根。緣此三力。於佛菩提。假起菩提想。 biệt vị tín đẳng ngũ căn 。duyên thử tam lực 。ư Phật Bồ-đề 。giả khởi Bồ-đề tưởng 。 求以自安安他。 cầu dĩ tự an an tha 。 如聲聞假觀非青青想而能治惑。此中乖爾。名假想發。此後想想不已。 như Thanh văn giả quán phi thanh thanh tưởng nhi năng trì hoặc 。thử trung quai nhĩ 。danh giả tưởng phát 。thử hậu tưởng tưởng bất dĩ 。 義當難識。譬如輕毛無所倚著。名輕想發。 nghĩa đương nạn/nan thức 。thí như khinh mao vô sở ỷ trước/trứ 。danh khinh tưởng phát 。 此後心路轉明。信珠顯現。名信想發。 thử hậu tâm lộ chuyển minh 。tín châu hiển hiện 。danh tín tưởng phát 。 即入十信位。故名初發想信也。恒河沙眾生者。 tức nhập thập tín vị 。cố danh sơ phát tưởng tín dã 。Hằng hà sa chúng sanh giả 。 顯發心者多入。位者小。是故經云。譬之魚子。 hiển phát tâm giả đa nhập 。vị giả tiểu 。thị cố Kinh vân 。thí chi ngư tử 。 菴羅樹華。結果甚小。修習伏忍者。即修十信。 am la thụ/thọ hoa 。kết/kiết quả thậm tiểu 。tu tập phục nhẫn giả 。tức tu thập tín 。 為伏忍方便。故瓔珞經說。一賢名門。謂初發心。 vi/vì/vị phục nhẫn phương tiện 。cố Anh lạc Kinh thuyết 。nhất hiền danh môn 。vị sơ phát tâm 。 未上住前。有十恒名字菩薩。常修十心。 vị thượng trụ tiền 。hữu thập hằng danh tự Bồ Tát 。thường tu thập tâm 。 謂信進念定。及至願心。又曰十信以前。想心中行者。 vị tín tiến/tấn niệm định 。cập chí nguyện tâm 。hựu viết thập tín dĩ tiền 。tưởng tâm trung hành giả 。 是退分善根。若一劫至十劫。修行十信。 thị thoái phần thiện căn 。nhược/nhã nhất kiếp chí thập kiếp 。tu hành thập tín 。 得入十住。 đắc nhập thập trụ 。 經。於三寶中(至)迴向心。 釋曰。 Kinh 。ư Tam Bảo trung (chí ) hồi hướng tâm 。 thích viết 。 第二正辨入位。於三寶田。生十種心。就十心中。 đệ nhị chánh biện nhập vị 。ư Tam Bảo điền 。sanh thập chủng tâm 。tựu thập tâm trung 。 前五自利。後五利他。前五心者。信等五根。 tiền ngũ tự lợi 。hậu ngũ lợi tha 。tiền ngũ tâm giả 。tín đẳng ngũ căn 。 後五心者。一施。二戒。三護三寶。四求勝果。 hậu ngũ tâm giả 。nhất thí 。nhị giới 。tam hộ Tam Bảo 。tứ cầu thắng quả 。 名為願心。五迴求菩提。名迴向心。問瓔珞經。 danh vi nguyện tâm 。ngũ hồi cầu Bồ-đề 。danh hồi hướng tâm 。vấn Anh lạc Kinh 。 及華嚴等。所說十住。與此經異。有何意耶。 cập hoa nghiêm đẳng 。sở thuyết thập trụ 。dữ thử Kinh dị 。hữu hà ý da 。 後十住者。一發心住。二持地住。三修行住。 hậu thập trụ giả 。nhất phát tâm trụ 。nhị trì địa trụ/trú 。tam tu hành trụ/trú 。 四生貴住。五方便具足住。六正心住。七不退住。 tứ sanh quý trụ 。ngũ phương tiện cụ túc trụ/trú 。lục chánh tâm trụ 。thất bất thoái trụ 。 八童真住。九法王子住。十灌頂住。解云。 bát đồng chân trụ/trú 。cửu Pháp Vương tử trụ 。thập quán đảnh trụ 。giải vân 。 舊來相傳。十住二種。一者別相十住。 cựu lai tướng truyền 。thập trụ nhị chủng 。nhất giả biệt tướng thập trụ 。 如瓔珞經發心住等。二者通相十住。謂信心等。 như Anh lạc Kinh phát tâm trụ đẳng 。nhị giả thông tướng thập trụ 。vị tín tâm đẳng 。 以為十住體。諸位皆行十信心故。是故本業經中。 dĩ vi/vì/vị thập trụ thể 。chư vị giai hạnh/hành/hàng thập tín tâm cố 。thị cố bản nghiệp Kinh trung 。 初地菩薩。百法明門。所謂十信各有十心。 sơ địa Bồ Tát 。bách pháp minh môn 。sở vị thập tín các hữu thập tâm 。 即百法也。今此經中依通相說。故不相違。 tức bách pháp dã 。kim thử Kinh trung y thông tướng thuyết 。cố bất tướng vi 。 經。是為菩薩(至)化眾生。 釋曰。 Kinh 。thị vi/vì/vị Bồ Tát (chí )hóa chúng sanh 。 thích viết 。 第三顯其化力。謂十住菩薩。作銅輪王。王二天下。 đệ tam hiển kỳ hóa lực 。vị thập trụ Bồ Tát 。tác đồng luân vương 。Vương nhị thiên hạ 。 南西二方。故言小分化生也。 Nam Tây nhị phương 。cố ngôn tiểu phần hóa sanh dã 。 經。已超過二乘一切善地。 釋曰。 Kinh 。dĩ siêu quá nhị thừa nhất thiết thiện địa 。 thích viết 。 第四釋超二乘地。 đệ tứ thích siêu nhị thừa địa 。 經。一切諸佛(至)為聖胎也。 釋曰。 Kinh 。nhất thiết chư Phật (chí )vi/vì/vị thánh thai dã 。 thích viết 。 第五彰成勝因。謂諸菩薩長養行者。十心。 đệ ngũ chương thành thắng nhân 。vị chư Bồ-tát trường/trưởng dưỡng hành giả 。thập tâm 。 令成聖胎故。 lệnh thành thánh thai cố 。 經。復次善男子(至)有十心(或有本云。次第起于慧地。性種性有十心。且依前本)。 Kinh 。phục thứ Thiện nam tử (chí )hữu thập tâm (hoặc hữu bổn vân 。thứ đệ khởi vu tuệ địa 。tánh chủng tánh hữu thập tâm 。thả y tiền bổn )。 釋曰。自下第二明性種性。文別有四。 thích viết 。tự hạ đệ nhị minh tánh chủng tánh 。văn biệt hữu tứ 。 一明入位。二顯位體。三辨攝化。四釋離過。 nhất minh nhập vị 。nhị hiển vị thể 。tam biện nhiếp hóa 。tứ thích ly quá/qua 。 此明入位。於三忍中居第二位。故言復次。三中第二。 thử minh nhập vị 。ư tam nhẫn trung cư đệ nhị vị 。cố ngôn phục thứ 。tam trung đệ nhị 。 名中伏忍。與前聞慧。隣接而生。即是思數。 danh trung phục nhẫn 。dữ tiền văn tuệ 。lân tiếp nhi sanh 。tức thị tư số 。 不依定水。故名乾慧。即思慧也。今言干者。 bất y định thủy 。cố danh kiền tuệ 。tức tư tuệ dã 。kim ngôn can giả 。 此字謬也。故瓔珞經。說有六性。亦名六慧。 thử tự mậu dã 。cố Anh lạc Kinh 。thuyết hữu lục tánh 。diệc danh lục tuệ 。 言六性者。如前所引。習種性。性種性。道種性。 ngôn lục tánh giả 。như tiền sở dẫn 。tập chủng tánh 。tánh chủng tánh 。đạo chủng tánh 。 聖種性。等覺性。妙覺性。言六慧者。聞慧。思慧。 thánh chủng tánh 。đẳng giác tánh 。diệu giác tánh 。ngôn lục tuệ giả 。văn tuệ 。tư tuệ 。 修慧。照寂名性慧。寂照慧。故知干慧。 tu tuệ 。chiếu tịch danh tánh tuệ 。tịch chiếu tuệ 。cố tri can tuệ 。 即思慧也。習已成性。名性種性。有十心者。 tức tư tuệ dã 。tập dĩ thành tánh 。danh tánh chủng tánh 。hữu thập tâm giả 。 總標其數。問善戒經等。習後性前。何故此經。 tổng tiêu kỳ số 。vấn Thiện Giới Kinh đẳng 。tập hậu tánh tiền 。hà cố thử Kinh 。 習前性後。答瑜伽等說。立第八識。 tập tiền tánh hậu 。đáp du già đẳng thuyết 。lập đệ bát thức 。 分別現行種子差別。種子為性。現行為習。故彼經說。 phân biệt hiện hành chủng tử sái biệt 。chủng tử vi/vì/vị tánh 。hiện hành vi/vì/vị tập 。cố bỉ Kinh thuyết 。 先性後習。今此仁王本業經等。不說第八。 tiên tánh hậu tập 。kim thử nhân vương bản nghiệp Kinh đẳng 。bất thuyết đệ bát 。 唯現非種。初起名習。習以成性。故彼此說。 duy hiện phi chủng 。sơ khởi danh tập 。tập dĩ thành tánh 。cố bỉ thử thuyết 。 互不相違。 hỗ bất tướng vi 。 經。所謂四意止(至)無我也。 釋曰。 Kinh 。sở vị tứ ý chỉ (chí )vô ngã dã 。 thích viết 。 第二顯位體性。文別有三。初明四意止。即四念處。 đệ nhị hiển vị thể tánh 。văn biệt hữu tam 。sơ minh tứ ý chỉ 。tức tứ niệm xứ 。 次明三意止。即三善根。後明三意止。 thứ minh tam ý chỉ 。tức tam thiện căn 。hậu minh tam ý chỉ 。 謂三世因果忍。言四意止者。用慧為體。而言意止者。 vị tam thế nhân quả nhẫn 。ngôn tứ ý chỉ giả 。dụng tuệ vi/vì/vị thể 。nhi ngôn ý chỉ giả 。 意謂心王。由慧力故。令心止住四種境中。 ý vị tâm Vương 。do tuệ lực cố 。lệnh tâm chỉ trụ tứ chủng cảnh trung 。 故名意止。身受心法者。辨所觀境也。 cố danh ý chỉ 。thân thọ tâm Pháp giả 。biện sở quán cảnh dã 。 言不淨苦無常無我也。正明四觀除四顛倒。 ngôn bất tịnh khổ vô thường vô ngã dã 。chánh minh tứ quán trừ tứ điên đảo 。 所謂觀身不淨。能除淨倒。觀受是苦。能除樂倒。 sở vị quán thân bất tịnh 。năng trừ tịnh đảo 。quán thọ/thụ thị khổ 。năng trừ lạc/nhạc đảo 。 觀心無常。能除常倒。觀法無我。能除我倒。 quán tâm vô thường 。năng trừ thường đảo 。quán pháp vô ngã 。năng trừ ngã đảo 。 經。三意止。三善根。慈施慧也。 釋曰。 Kinh 。tam ý chỉ 。tam thiện căn 。từ thí tuệ dã 。 thích viết 。 第二三善根斷嗔貪痴。此明三種善根。 đệ nhị tam thiện căn đoạn sân tham si 。thử minh tam chủng thiện căn 。 令心止住三種境。故名三意止。慈是無嗔。施無貪。 lệnh tâm chỉ trụ tam chủng cảnh 。cố danh tam ý chỉ 。từ thị vô sân 。thí vô tham 。 慧是無痴。如其次第。除嗔貪痴。薩婆多宗。 tuệ thị vô si 。như kỳ thứ đệ 。trừ sân tham si 。tát bà đa tông 。 義如上說。今依大乘。自有兩釋。一云同薩婆多。 nghĩa như thượng thuyết 。kim y Đại-Thừa 。tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân đồng tát bà đa 。 無痴善根。以慧為體。一云離慧以外。別有無痴。 vô si thiện căn 。dĩ tuệ vi/vì/vị thể 。nhất vân ly tuệ dĩ ngoại 。biệt hữu vô si 。 如成唯識等。今此經文。同薩婆多。用慧為體。 như thành duy thức đẳng 。kim thử Kinh văn 。đồng tát bà đa 。dụng tuệ vi/vì/vị thể 。 經。三意止。未來果忍也。 釋曰。 Kinh 。tam ý chỉ 。vị lai quả nhẫn dã 。 thích viết 。 第三緣三世因果忍。謂緣過去。唯因非果。若緣現在。 đệ tam duyên tam thế nhân quả nhẫn 。vị duyên quá khứ 。duy nhân phi quả 。nhược/nhã duyên hiện tại 。 亦因亦果。望前後故。緣未來世。唯果非因。 diệc nhân diệc quả 。vọng tiền hậu cố 。duyên vị lai thế 。duy quả phi nhân 。 在後時故。此亦是慧。忍受前境。故名為忍。 tại hậu thời cố 。thử diệc thị tuệ 。nhẫn thọ tiền cảnh 。cố danh vi nhẫn 。 經。是菩薩亦能化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。thị Bồ Tát diệc năng hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第三攝化應知。 đệ tam nhiếp hóa ứng tri 。 經。已能過(至)所不能壞。 釋曰。第四離過。 Kinh 。dĩ năng quá/qua (chí )sở bất năng hoại 。 thích viết 。đệ tứ ly quá/qua 。 謂過我人等者。遠離我見。然彼我見。有眾多名。 vị quá/qua ngã nhân đẳng giả 。viễn ly ngã kiến 。nhiên bỉ ngã kiến 。hữu chúng đa danh 。 謂我人知者見者眾生。如瑜伽有八種。 vị ngã nhân tri giả kiến giả chúng sanh 。như du già hữu bát chủng 。 名依大般若。有十三名。言外道倒想者。 danh y đại Bát-nhã 。hữu thập tam danh 。ngôn ngoại đạo đảo tưởng giả 。 六十二見等。 lục thập nhị kiến đẳng 。 經。復次善男子。修行上伏忍。進入平等道。 Kinh 。phục thứ Thiện nam tử 。tu hành thượng phục nhẫn 。tiến/tấn nhập bình đẳng đạo 。 名為道種性地(或有本云。復有十道十種性地。旦依前本)。 釋曰。 danh vi đạo chủng tánh địa (hoặc hữu bổn vân 。phục hưũ thập đạo thập chủng tánh địa 。đán y tiền bổn )。 thích viết 。 第三釋道種性地。文別有四。一標位總名。 đệ tam thích đạo chủng tánh địa 。văn biệt hữu tứ 。nhất tiêu vị tổng danh 。 二出位體性。三攝化分齊。四辨勝用。此即初也。 nhị xuất vị thể tánh 。tam nhiếp hóa phần tề 。tứ biện thắng dụng 。thử tức sơ dã 。 謂入初地。離能所取平等聖道。 vị nhập sơ địa 。ly năng sở thủ bình đẳng Thánh đạo 。 此與聖道為因性故。名道種性。 thử dữ Thánh đạo vi/vì/vị nhân tánh cố 。danh đạo chủng tánh 。 經。所謂觀色(至)解脫忍。 釋曰。 Kinh 。sở vị quán sắc (chí )giải thoát nhẫn 。 thích viết 。 第二別出體性。文別有三。初明五忍。次顯三忍。 đệ nhị biệt xuất thể tánh 。văn biệt hữu tam 。sơ minh ngũ nhẫn 。thứ hiển tam nhẫn 。 後辨二忍。合成十忍。總釋意云。有情流轉。 hậu biện nhị nhẫn 。hợp thành thập nhẫn 。tổng thích ý vân 。hữu tình lưu chuyển 。 五蘊為體。流三界處。尋其根本。不離二諦。 ngũ uẩn vi/vì/vị thể 。lưu tam giới xứ/xử 。tầm kỳ căn bản 。bất ly nhị đế 。 故成十忍。忍謂忍解。然即是慧。前文五忍。 cố thành thập nhẫn 。nhẫn vị nhẫn giải 。nhiên tức thị tuệ 。tiền văn ngũ nhẫn 。 從果立名。由觀五蘊。得五分法身故。後之五忍。 tùng quả lập danh 。do quán ngũ uẩn 。đắc ngũ phân Pháp thân cố 。hậu chi ngũ nhẫn 。 從境立名。尋即可知。此即第一明觀五蘊。 tùng cảnh lập danh 。tầm tức khả tri 。thử tức đệ nhất minh quán ngũ uẩn 。 得前五忍。謂觀色蘊。便得戒忍。表無表戒。 đắc tiền ngũ nhẫn 。vị quán sắc uẩn 。tiện đắc giới nhẫn 。biểu vô biểu giới 。 皆色蘊故。准此經文。表無表戒。皆是色也。 giai sắc uẩn cố 。chuẩn thử Kinh văn 。biểu vô biểu giới 。giai thị sắc dã 。 觀識蘊得知見忍。以了別識與知見慧。義相順故。 quán thức uẩn đắc tri kiến nhẫn 。dĩ liễu biệt thức dữ tri kiến tuệ 。nghĩa tướng thuận cố 。 觀想蘊得定忍。以彼假想。能入定故。 quán tưởng uẩn đắc định nhẫn 。dĩ bỉ giả tưởng 。năng nhập định cố 。 如四無色由想故得。觀受蘊得慧忍。以依受故。 như tứ vô sắc do tưởng cố đắc 。quán thọ uẩn đắc tuệ nhẫn 。dĩ y thọ/thụ cố 。 立於四禪。由依禪故。能發者慧。是故觀受。 lập ư tứ Thiền 。do y Thiền cố 。năng phát giả tuệ 。thị cố quán thọ/thụ 。 而得慧忍。解脫忍者。是解脫身。解脫有二種。 nhi đắc tuệ nhẫn 。giải thoát nhẫn giả 。thị giải thoát thân 。giải thoát hữu nhị chủng 。 一者有為解脫。即是勝解。二者無為解脫。 nhất giả hữu vi giải thoát 。tức thị thắng giải 。nhị giả vô vi/vì/vị giải thoát 。 此明由斷行蘊所攝煩惱。偏得行蘊所攝勝解。 thử minh do đoạn hành uẩn sở nhiếp phiền não 。Thiên đắc hành uẩn sở nhiếp thắng giải 。 名解脫忍。於境自在。名解脫故。是故婆沙。 danh giải thoát nhẫn 。ư cảnh tự tại 。danh giải thoát cố 。thị cố Bà sa 。 及佛地論。皆說勝解為解脫身。 cập Phật địa luận 。giai thuyết thắng giải vi/vì/vị giải thoát thân 。 故言觀行蘊得解脫忍。若廣分別。義如別章。 cố ngôn quán hành uẩn đắc giải thoát nhẫn 。nhược/nhã quảng phân biệt 。nghĩa như biệt chương 。 經。觀三界因果(至)無相忍。 釋曰。 Kinh 。quán tam giới nhân quả (chí )vô tướng nhẫn 。 thích viết 。 第二釋三忍。謂觀三界苦得空忍。 đệ nhị thích tam nhẫn 。vị quán tam giới khổ đắc không nhẫn 。 於苦果上立空義故。於三界因。得無願忍。 ư khổ quả thượng lập không nghĩa cố 。ư tam giới nhân 。đắc vô nguyện nhẫn 。 以煩惱業為諦因故。通觀因果。得無相忍。證因果空。 dĩ phiền não nghiệp vi/vì/vị đế nhân cố 。thông quán nhân quả 。đắc vô tướng nhẫn 。chứng nhân quả không 。 證無相故。又解。觀欲界因果得無願。極可厭故。 chứng vô tướng cố 。hựu giải 。quán dục giới nhân quả đắc vô nguyện 。cực khả yếm cố 。 觀色因果以得空。離麁法故。依欲色得無相。 quán sắc nhân quả dĩ đắc không 。ly thô Pháp cố 。y dục sắc đắc vô tướng 。 諸十相法多分盡故。如是等釋。不可具述。 chư thập tướng Pháp đa phần tận cố 。như thị đẳng thích 。bất khả cụ thuật 。 經。觀二諦虛實(至)得無生忍。 釋曰。 Kinh 。quán nhị đế hư thật (chí )đắc vô sanh nhẫn 。 thích viết 。 第三明二諦忍。謂觀俗得無常忍。觀真得無生忍。 đệ tam minh nhị đế nhẫn 。vị quán tục đắc vô thường nhẫn 。quán chân đắc vô sanh nhẫn 。 此約有為無為。以釋二諦。 thử ước hữu vi vô vi/vì/vị 。dĩ thích nhị đế 。 經。是菩薩(至)四天下。 釋曰。 Kinh 。thị Bồ Tát (chí )tứ thiên hạ 。 thích viết 。 第三攝化分齊。謂道種性。作金輪王。化四天下。又解。 đệ tam nhiếp hóa phần tề 。vị đạo chủng tánh 。tác Kim luân Vương 。hóa tứ thiên hạ 。hựu giải 。 是菩薩十堅心者。結上十忍。 thị Bồ Tát thập kiên tâm giả 。kết/kiết thượng thập nhẫn 。 經。生一切眾生善根。 釋曰。第四辨其勝用。 Kinh 。sanh nhất thiết chúng sanh thiện căn 。 thích viết 。đệ tứ biện kỳ thắng dụng 。 義顯可知。 nghĩa hiển khả tri 。 經。又信忍菩薩所謂善達明行者。 釋曰。 Kinh 。hựu tín nhẫn Bồ Tát sở vị thiện đạt Minh Hạnh giả 。 thích viết 。 第二明信忍。文別有四。一標名配位。二明除障。 đệ nhị minh tín nhẫn 。văn biệt hữu tứ 。nhất tiêu danh phối vị 。nhị minh trừ chướng 。 三明攝化分齊。四明發行種子。 tam minh nhiếp hóa phần tề 。tứ minh phát hạnh/hành/hàng chủng tử 。 此即第一標名配位。言信忍者。標名。以無漏信。 thử tức đệ nhất tiêu danh phối vị 。ngôn tín nhẫn giả 。tiêu danh 。dĩ vô lậu tín 。 信三寶苦。故名信忍。言善達明中行者。 tín Tam Bảo khổ 。cố danh tín nhẫn 。ngôn thiện đạt minh trung hành giả 。 配位如下經說。善謂善覺。初地菩薩。現證二空。 phối vị như hạ Kinh thuyết 。thiện vị thiện giác 。sơ địa Bồ Tát 。hiện chứng nhị không 。 故名善覺。達即離達。所謂二地。離犯戒垢。 cố danh thiện giác 。đạt tức ly đạt 。sở vị nhị địa 。ly phạm giới cấu 。 達真俗境。故名離達。明即明慧。謂第三地。 đạt chân tục cảnh 。cố danh ly đạt 。minh tức minh tuệ 。vị đệ tam địa 。 以三慧光。明諸法故。名明慧。此上三地。五蘊假人。 dĩ tam tuệ quang 。minh chư Pháp cố 。danh minh tuệ 。thử thượng tam địa 。ngũ uẩn giả nhân 。 名為行者。 danh vi hành giả 。 經。斷三界色煩惱縛。 釋曰。第二明除障也。 Kinh 。đoạn tam giới sắc phiền não phược 。 thích viết 。đệ nhị minh trừ chướng dã 。 然此除障。諸教不同。就實正理。 nhiên thử trừ chướng 。chư giáo bất đồng 。tựu thật chánh lý 。 如成唯識第十卷說。謂一切障。二障所攝。煩惱障中。 như thành duy thức đệ thập quyển thuyết 。vị nhất thiết chướng 。nhị chướng sở nhiếp 。phiền não chướng trung 。 見所斷種。於極喜地見道初斷。彼障現起。 kiến sở đoạn chủng 。ư cực hỉ địa kiến đạo sơ đoạn 。bỉ chướng hiện khởi 。 地前已伏。修所斷種。金剛喻定現在前時。 địa tiền dĩ phục 。tu sở đoạn chủng 。Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời 。 一切頓斷。彼障現起。地前漸伏。初地已上能頓盡。 nhất thiết đốn đoạn 。bỉ chướng hiện khởi 。địa tiền tiệm phục 。sơ địa dĩ thượng năng đốn tận 。 令永不行。如阿羅漢。由故意力。前七地中。 lệnh vĩnh bất hạnh/hành 。như A-la-hán 。do cố ý lực 。tiền thất địa trung 。 雖暫現起。而不為失。八地已上。畢竟不行。 tuy tạm hiện khởi 。nhi bất vi/vì/vị thất 。bát địa dĩ thượng 。tất cánh bất hạnh/hành 。 所知障中。見所斷種。於極喜地見道初斷。 sở tri chướng trung 。kiến sở đoạn chủng 。ư cực hỉ địa kiến đạo sơ đoạn 。 彼障現起。地前已伏。修所斷種。於十地中。 bỉ chướng hiện khởi 。địa tiền dĩ phục 。tu sở đoạn chủng 。ư Thập Địa trung 。 漸次斷滅。金剛喻定現在前時。方永斷盡。彼障現起。 tiệm thứ đoạn điệt 。Kim Cương dụ định hiện tại tiền thời 。phương vĩnh đoạn tận 。bỉ chướng hiện khởi 。 地前漸伏。乃至十地。方永斷盡。八地已上。 địa tiền tiệm phục 。nãi chí Thập Địa 。phương vĩnh đoạn tận 。bát địa dĩ thượng 。 六識俱者。不復現行。無漏觀心。及果相續。 lục thức câu giả 。bất phục hiện hạnh/hành/hàng 。vô lậu quán tâm 。cập quả tướng tục 。 能違彼故。第七俱者。猶可現行。 năng vi bỉ cố 。đệ thất câu giả 。do khả hiện hành 。 法空智果起位方伏。前五轉識。設未轉依。無漏伏故。 pháp không trí quả khởi vị phương phục 。tiền ngũ chuyển thức 。thiết vị chuyển y 。vô lậu phục cố 。 障不現起。雖於修道十地位中。 chướng bất hiện khởi 。tuy ư tu đạo Thập Địa vị trung 。 皆不斷滅煩惱障種。而彼麁重。熏漸斷滅。由斯故說。 giai bất đoạn điệt phiền não chướng chủng 。nhi bỉ thô trọng 。huân tiệm đoạn diệt 。do tư cố thuyết 。 二障麁重。一一皆有三住斷義。雖諸住中皆斷麁重。 nhị chướng thô trọng 。nhất nhất giai hữu tam trụ đoạn nghĩa 。tuy chư trụ trung giai đoạn thô trọng 。 而三位顯。是故偏說。然此經文。且依此品。 nhi tam vị hiển 。thị cố Thiên thuyết 。nhiên thử Kinh văn 。thả y thử phẩm 。 地前伏忍。而伏非斷。信忍三地。 địa tiền phục nhẫn 。nhi phục phi đoạn 。tín nhẫn tam địa 。 說斷三界色煩惱縛。順忍三地。能斷三界心等煩惱。 thuyết đoạn tam giới sắc phiền não phược 。thuận nhẫn tam địa 。năng đoạn tam giới tâm đẳng phiền não 。 無生忍地。亦釋三界心色等習。至寂滅忍。 vô sanh nhẫn địa 。diệc thích tam giới tâm sắc đẳng tập 。chí tịch diệt nhẫn 。 佛菩薩斷三界心習。即此下文受持品說。 Phật Bồ-tát đoạn tam giới tâm tập 。tức thử hạ văn thọ trì phẩm thuyết 。 初地斷貪。二地斷嗔。三地斷癡。四地斷見。 sơ địa đoạn tham 。nhị địa đoạn sân 。tam địa đoạn si 。tứ địa đoạn kiến 。 五地斷疑。六地斷三界集因集果。 ngũ địa đoạn nghi 。lục địa đoạn tam giới tập nhân tập quả 。 七地斷三界習因業果。八地觀心心寂滅。九地滅心心相。 thất địa đoạn tam giới tập nhân nghiệp quả 。bát địa quán tâm tâm tịch diệt 。cửu địa diệt tâm tâm tướng 。 十地證一切法解脫。住金剛臺者。 Thập Địa chứng nhất thiết pháp giải thoát 。trụ/trú Kim cương đài giả 。 為顯諸地勝劣差別。就障麁重。說貪嗔等。非就實義。 vi/vì/vị hiển chư địa thắng liệt sái biệt 。tựu chướng thô trọng 。thuyết tham sân đẳng 。phi tựu thật nghĩa 。 所以者何。就實正理。如前所說。煩惱障中。 sở dĩ giả hà 。tựu thật chánh lý 。như tiền sở thuyết 。phiền não chướng trung 。 見所斷種。見位永斷。修所斷種。 kiến sở đoạn chủng 。kiến vị vĩnh đoạn 。tu sở đoạn chủng 。 要至金剛一剎那中。方能頓斷。若所知障。地地別斷。 yếu chí Kim cương nhất sát-na trung 。phương năng đốn đoạn 。nhược/nhã sở tri chướng 。địa địa biệt đoạn 。 故知煩惱障中。位位斷者。就麁重說。 cố tri phiền não chướng trung 。vị vị đoạn giả 。tựu thô trọng thuyết 。 然此所說色心煩惱。自有兩釋。一云從境得名。若緣色者。 nhiên thử sở thuyết sắc tâm phiền não 。tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân tùng cảnh đắc danh 。nhược/nhã duyên sắc giả 。 名色煩惱。若緣心者。名心煩惱。或可從喻得名。 danh sắc phiền não 。nhược/nhã duyên tâm giả 。danh tâm phiền não 。hoặc khả tùng dụ đắc danh 。 色心相望。色麁心細。是故麁惑。名色煩惱。 sắc tâm tướng vọng 。sắc thô tâm tế 。thị cố thô hoặc 。danh sắc phiền não 。 其細惑者。名心煩惱。色心習者。就習氣中。 kỳ tế hoặc giả 。danh tâm phiền não 。sắc tâm tập giả 。tựu tập khí trung 。 若麁習氣。但言色心煩惱。若微細者。名色心習。 nhược/nhã thô tập khí 。đãn ngôn sắc tâm phiền não 。nhược/nhã vi tế giả 。danh sắc tâm tập 。 問習氣以何為體。解云。舊相傳說。 vấn tập khí dĩ hà vi/vì/vị thể 。giải vân 。cựu tướng truyền thuyết 。 二障種子若麁易斷。名為正使。細而難斷。名為習氣。 nhị chướng chủng tử nhược/nhã thô dịch đoạn 。danh vi chánh sử 。tế nhi nạn/nan đoạn 。danh vi tập khí 。 慈恩三藏。依瑜伽等說。習氣無堪任性。 từ ân Tam Tạng 。y du già đẳng thuyết 。tập khí vô kham nhâm tánh 。 亦名麁重。謂由二障種子力故。 diệc danh thô trọng 。vị do nhị chướng chủng tử lực cố 。 所引有漏五蘊上有無堪任性。與所依蘊。非一非異。 sở dẫn hữu lậu ngũ uẩn thượng hữu vô kham nhâm tánh 。dữ sở y uẩn 。phi nhất phi dị 。 無別體性。故言非異。斷不斷別。故言非一。 vô biệt thể tánh 。cố ngôn phi dị 。đoạn bất đoạn biệt 。cố ngôn phi nhất 。 然此麁重。無體性故。不能別得擇滅法無為。 nhiên thử thô trọng 。vô thể tánh cố 。bất năng biệt đắc trạch diệt Pháp vô vi/vì/vị 。 而斷位者。且加煩惱障中。見所斷種。 nhi đoạn vị giả 。thả gia phiền não chướng trung 。kiến sở đoạn chủng 。 唯有一品。所引習氣。有無量品。若依二乘。 duy hữu nhất phẩm 。sở dẫn tập khí 。hữu vô lượng phẩm 。nhược/nhã y nhị thừa 。 從七方便。漸斷習氣。乃至羅漢。入無餘依隨所依捨。 tùng thất phương tiện 。tiệm đoạn tập khí 。nãi chí La-hán 。nhập vô dư y tùy sở y xả 。 若迴心者。至菩薩見道無間道時。 nhược/nhã hồi tâm giả 。chí Bồ Tát kiến đạo vô gian đạo thời 。 斷見所斷種。所引習氣。解脫道時。方能斷盡修所斷種。 đoạn kiến sở đoạn chủng 。sở dẫn tập khí 。giải thoát đạo thời 。phương năng đoạn tận tu sở đoạn chủng 。 乃至菩薩金剛心時。方能斷盡所引習氣。 nãi chí Bồ Tát Kim cương tâm thời 。phương năng đoạn tận sở dẫn tập khí 。 至妙覺位。解脫道中。方能斷盡。若廣分別。 chí diệu giác vị 。giải thoát đạo trung 。phương năng đoạn tận 。nhược/nhã quảng phân biệt 。 如成唯識記。問若爾如何此經等云。於諸地中。 như thành duy thức kí 。vấn nhược nhĩ như hà thử Kinh đẳng vân 。ư chư địa trung 。 斷貪嗔等。又菩薩地。說二障種。有三位斷。 đoạn tham sân đẳng 。hựu  Bồ Tát địa 。thuyết nhị chướng chủng 。hữu tam vị đoạn 。 如何會釋。解云。如上所引。成唯識論第十卷說。 như hà hội thích 。giải vân 。như thượng sở dẫn 。thành duy thức luận đệ thập quyển thuyết 。 由此道理。本業瓔珞上卷所說。三賢菩薩。 do thử đạo lý 。bổn nghiệp anh lạc thượng quyển sở thuyết 。tam hiền Bồ Tát 。 伏三界煩惱麁業道。麁相續果。亦不起麁。 phục tam giới phiền não thô nghiệp đạo 。thô tướng tục quả 。diệc bất khởi thô 。 是見道。喜忍伏三道業道。離忍伏人中業道。 thị kiến đạo 。hỉ nhẫn phục tam đạo nghiệp đạo 。ly nhẫn phục nhân trung nghiệp đạo 。 明忍伏六天業道。焰忍伏諸見業道。 minh nhẫn phục lục thiên nghiệp đạo 。diệm nhẫn phục chư kiến nghiệp đạo 。 勝忍伏疑見業道。光忍伏心因業道。無生忍伏果業道。 thắng nhẫn phục nghi kiến nghiệp đạo 。quang nhẫn phục tâm nhân nghiệp đạo 。vô sanh nhẫn phục quả nghiệp đạo 。 不動忍伏色因業道。光忍伏心因業道。 bất động nhẫn phục sắc nhân nghiệp đạo 。quang nhẫn phục tâm nhân nghiệp đạo 。 寂滅忍伏心色二習業道。無垢忍伏習果道。 tịch diệt nhẫn phục tâm sắc nhị tập nghiệp đạo 。vô cấu nhẫn phục tập quả đạo 。 習前已斷。而果不敗亡。是故佛子三賢。名為伏斷。 tập tiền dĩ đoạn 。nhi quả bất bại vong 。thị cố Phật tử tam hiền 。danh vi phục đoạn 。 喜忍已上。亦伏亦斷一切煩惱。覺忍現時。 hỉ nhẫn dĩ thượng 。diệc phục diệc đoạn nhất thiết phiền não 。giác nhẫn hiện thời 。 法界中一切無明。頓斷無餘。 Pháp giới trung nhất thiết vô minh 。đốn đoạn vô dư 。 亦顯諸位勝劣異故。擬宜而說。非實正理。設有餘教異此說。 diệc hiển chư vị thắng liệt dị cố 。nghĩ nghi nhi thuyết 。phi thật chánh lý 。thiết hữu dư giáo dị thử thuyết 。 亦應准此。若廣分別。具如別章。 diệc ưng chuẩn thử 。nhược/nhã quảng phân biệt 。cụ như biệt chương 。 經。能化(至)無量功德。 釋曰。第三攝化分齊。 Kinh 。năng hóa (chí )vô lượng công đức 。 thích viết 。đệ tam nhiếp hóa phần tề 。 謂初地百佛國。二地千佛國。三地萬佛國。 vị sơ địa bách Phật quốc 。nhị địa thiên Phật quốc 。tam địa vạn Phật quốc 。 所現化身。三地差別。准上應知。又現神通。 sở hiện hóa thân 。tam địa sái biệt 。chuẩn thượng ứng tri 。hựu hiện thần thông 。 無量功德差別。謂初地神通。動百佛國。 vô lượng công đức sái biệt 。vị sơ địa thần thông 。động bách Phật quốc 。 二地千佛國。三地萬佛國土也。 nhị địa thiên Phật quốc 。tam địa vạn Phật quốc độ dã 。 經。常以十五心為首。 釋曰。 Kinh 。thường dĩ thập ngũ tâm vi/vì/vị thủ 。 thích viết 。 第四明發行種子。文別有三。初總標。以十五心為首。 đệ tứ minh phát hạnh/hành/hàng chủng tử 。văn biệt hữu tam 。sơ tổng tiêu 。dĩ thập ngũ tâm vi/vì/vị thủ 。 次列十五心。後總結。此即總標。 thứ liệt thập ngũ tâm 。hậu tổng kết 。thử tức tổng tiêu 。 十五心為發行本種。 thập ngũ tâm vi/vì/vị phát hạnh/hành/hàng bổn chủng 。 經。四攝法(至)三解脫門。 釋曰。 Kinh 。tứ nhiếp Pháp (chí )tam giải thoát môn 。 thích viết 。 第二列十五心。謂四攝等四門功德。便成十五心功德也。 đệ nhị liệt thập ngũ tâm 。vị tứ nhiếp đẳng tứ môn công đức 。tiện thành thập ngũ tâm công đức dã 。 言弘願。如瓔珞經說。願一切眾生。 ngôn hoằng nguyện 。như Anh lạc Kinh thuyết 。nguyện nhất thiết chúng sanh 。 度苦斷集。證滅修道。名四弘願。具說如彼。 độ khổ đoạn tập 。chứng diệt tu đạo 。danh tứ hoằng nguyện 。cụ thuyết như bỉ 。 經。是菩薩從善地(或有本云。從善覺地至)根本種子。 Kinh 。thị Bồ Tát tùng thiện địa (hoặc hữu bổn vân 。tùng thiện giác địa chí )căn bản chủng tử 。  釋曰。第三總結。應知。  thích viết 。đệ tam tổng kết 。ứng tri 。 經。又順忍菩薩(至)現法。 釋曰。第三順忍。 Kinh 。hựu thuận nhẫn Bồ Tát (chí )hiện pháp 。 thích viết 。đệ tam thuận nhẫn 。 文別有三。初標名配位。次明除障。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu danh phối vị 。thứ minh trừ chướng 。 後顯攝化分齊。此即初也。順無生忍觀。名為順忍。 hậu hiển nhiếp hóa phần tề 。thử tức sơ dã 。thuận vô sanh nhẫn quán 。danh vi thuận nhẫn 。 言見勝現法者配位。見謂炎慧。即第四地。 ngôn kiến thắng hiện pháp giả phối vị 。kiến vị viêm tuệ 。tức đệ tứ địa 。 得道品見。故名為見。勝即難勝。是第五地。 đắc đạo phẩm kiến 。cố danh vi kiến 。thắng tức nạn/nan thắng 。thị đệ ngũ địa 。 難有二義。一勸難化眾生。心無垢難。 nạn/nan hữu nhị nghĩa 。nhất khuyến nạn/nan hóa chúng sanh 。tâm vô cấu nạn/nan 。 二所化不從。心無垢難。能退二難。於難得勝。 nhị sở hóa bất tùng 。tâm vô cấu nạn/nan 。năng thoái nhị nạn/nan 。ư nan đắc thắng 。 名難勝地。言現法者。即是第六現前地十二緣觀。 danh nạn/nan thắng địa 。ngôn hiện pháp giả 。tức thị đệ lục hiện tiền địa thập nhị duyên quán 。 恒現在前。名現前地。 hằng hiện tại tiền 。danh hiện tiền địa 。 經。能斷(至)煩惱縛。 釋曰。第二明其除障。 Kinh 。năng đoạn (chí )phiền não phược 。 thích viết 。đệ nhị minh kỳ trừ chướng 。 謂此位中。斷緣心煩惱繫縛。名心煩惱縛。 vị thử vị trung 。đoạn duyên tâm phiền não hệ phược 。danh tâm phiền não phược 。 或望前位色煩惱麁顯。此位中心煩惱細。 hoặc vọng tiền vị sắc phiền não thô hiển 。thử vị trung tâm phiền não tế 。 故喻於心。所言等者。等心所也。 cố dụ ư tâm 。sở ngôn đẳng giả 。đẳng tâm sở dã 。 經。故現一身(至)化眾生。 釋曰。 Kinh 。cố hiện nhất thân (chí )hóa chúng sanh 。 thích viết 。 第三攝化分齊。謂現一實身。於十方佛國中。 đệ tam nhiếp hóa phần tề 。vị hiện nhất thật thân 。ư thập phương Phật quốc trung 。 現無量通化眾生。或可於十方國。各現一化身化眾生。 hiện vô lượng thông hóa chúng sanh 。hoặc khả ư thập phương quốc 。các hiện nhất hóa thân hóa chúng sanh 。 故言一身。問何故信忍現百身等。此順忍中。 cố ngôn nhất thân 。vấn hà cố tín nhẫn hiện bách thân đẳng 。thử thuận nhẫn trung 。 但言一身。解云。信忍明其化身。故說多身。 đãn ngôn nhất thân 。giải vân 。tín nhẫn minh kỳ hóa thân 。cố thuyết đa thân 。 此說實身。故說一也。問菩薩身。一時到十方不。 thử thuyết thật thân 。cố thuyết nhất dã 。vấn Bồ Tát thân 。nhất thời đáo thập phương bất 。 答有兩說。一云能到。不思議故。一云不到。 đáp hữu lượng (lưỡng) thuyết 。nhất vân năng đáo 。bất tư nghị cố 。nhất vân bất đáo 。 實身不可在多處故。雖有兩釋。且依後說。 thật thân bất khả tại đa xứ/xử cố 。tuy hữu lượng (lưỡng) thích 。thả y hậu thuyết 。 經。又無生忍(至)觀慧。 釋曰。第四明無生忍。 Kinh 。hựu vô sanh nhẫn (chí )quán tuệ 。 thích viết 。đệ tứ minh vô sanh nhẫn 。 文別有三。初標名配位。次明除障。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu danh phối vị 。thứ minh trừ chướng 。 後明攝化分齊。言無生忍者。諸說不同。 hậu minh nhiếp hóa phần tề 。ngôn vô sanh nhẫn giả 。chư thuyết bất đồng 。 有說名遍計所執。名為無生。無自體故。或說遍計所執。 hữu thuyết danh biến kế sở chấp 。danh vi vô sanh 。vô tự thể cố 。hoặc thuyết biến kế sở chấp 。 及圓成實。皆名無生。如解深密瑜伽論。 cập viên thành thật 。giai danh vô sanh 。như giải thâm mật du già luận 。 或說三性皆名無生。謂本性無生。自然無生。 hoặc thuyết tam tánh giai danh vô sanh 。vị bổn tánh vô sanh 。tự nhiên vô sanh 。 惑苦無生。如成唯識等言。所謂遠不動慧者。 hoặc khổ vô sanh 。như thành duy thức đẳng ngôn 。sở vị viễn bất động tuệ giả 。 配位。七地名遠行。至功用心最後邊故。 phối vị 。thất địa danh viễn hạnh/hành/hàng 。chí công dụng tâm tối hậu biên cố 。 八地名不動相用煩惱不能動故。九地名觀慧。 bát địa danh bất động tướng dụng phiền não bất năng động cố 。cửu địa danh quán tuệ 。 四無礙解。化有情故。 tứ vô ngại giải 。hóa hữu tình cố 。 經。亦斷三界心色等習煩惱。 釋曰。 Kinh 。diệc đoạn tam giới tâm sắc đẳng tập phiền não 。 thích viết 。 第二明除障也。謂於前位。已斷色心煩惱。 đệ nhị minh trừ chướng dã 。vị ư tiền vị 。dĩ đoạn sắc tâm phiền não 。 今此位中所斷微細。名心色等習。 kim thử vị trung sở đoạn vi tế 。danh tâm sắc đẳng tập 。 經。現不可說(至)神通。 釋曰。 Kinh 。hiện bất khả thuyết (chí )thần thông 。 thích viết 。 第三攝化分齊。如經可知。 đệ tam nhiếp hóa phần tề 。như Kinh khả tri 。 經。復次寂滅忍。 釋曰。第五辨寂滅忍。 Kinh 。phục thứ tịch diệt nhẫn 。 thích viết 。đệ ngũ biện tịch diệt nhẫn 。 文別有四。一標名配位。二辨其除障。 văn biệt hữu tứ 。nhất tiêu danh phối vị 。nhị biện kỳ trừ chướng 。 三約諦辨異。四無緣下。所化分齊。前中有三。初標名。 tam ước đế biện dị 。tứ vô duyên hạ 。sở hóa phần tề 。tiền trung hữu tam 。sơ tiêu danh 。 次讚用。後配位。此即標名。若依本記。 thứ tán dụng 。hậu phối vị 。thử tức tiêu danh 。nhược/nhã y bổn kí 。 寂是定。滅是慧。依定發慧。滅諸漏故。名寂滅忍。 tịch thị định 。diệt thị tuệ 。y định phát tuệ 。diệt chư lậu cố 。danh tịch diệt nhẫn 。 一云。離諸法相。究竟真如。名為寂滅。 nhất vân 。ly chư Pháp tướng 。cứu cánh chân như 。danh vi tịch diệt 。 緣彼境智。名寂滅忍。 duyên bỉ cảnh trí 。danh tịch diệt nhẫn 。 經。佛與菩薩(至)入金剛三昧。 釋曰。 Kinh 。Phật dữ Bồ Tát (chí )nhập Kim Cương tam muội 。 thích viết 。 第二讚用。言金剛者。自有二義。一能斷智。 đệ nhị tán dụng 。ngôn Kim cương giả 。tự hữu nhị nghĩa 。nhất năng đoạn trí 。 名為金剛。能斷一切諸煩惱故。今此經。依此而說。 danh vi Kim cương 。năng đoạn nhất thiết chư phiền não cố 。kim thử Kinh 。y thử nhi thuyết 。 二所斷惑。名為金剛。性強難斷。似金剛故。 nhị sở đoạn hoặc 。danh vi Kim cương 。tánh cường nạn/nan đoạn 。tự Kim cương cố 。 故新翻般若。名為能斷金剛。惑可金剛。 cố tân phiên Bát-nhã 。danh vi năng đoạn Kim cương 。hoặc khả Kim cương 。 亦屬能斷。由此義故。佛與菩薩。同用此忍。 diệc chúc năng đoạn 。do thử nghĩa cố 。Phật dữ Bồ Tát 。đồng dụng thử nhẫn 。 經。下忍行中行(至)薩般若。 釋曰。 Kinh 。hạ nhẫn hạnh/hành/hàng trung hạnh/hành/hàng (chí )tát bát-nhã 。 thích viết 。 第三配位。薩婆若。此云一切智。 đệ tam phối vị 。Tát bà nhã 。thử vân nhất thiết trí 。 經。共觀第一義諦。 釋曰。第二辨其除障。 Kinh 。cọng quán đệ nhất nghĩa đế 。 thích viết 。đệ nhị biện kỳ trừ chướng 。 文別有三。初明觀境。次辨除障。 văn biệt hữu tam 。sơ minh quán cảnh 。thứ biện trừ chướng 。 後顯二道差別之相。此即初也。謂佛菩薩。 hậu hiển nhị đạo sái biệt chi tướng 。thử tức sơ dã 。vị Phật Bồ-tát 。 同觀真如第一義諦。問此位同觀。有勝劣不。若有勝劣。 đồng quán chân như đệ nhất nghĩa đế 。vấn thử vị đồng quán 。hữu thắng liệt bất 。nhược hữu thắng liệt 。 本業經中。何名等覺。若無勝劣。如何瑜伽。 bản nghiệp Kinh trung 。hà danh đẳng giác 。nhược/nhã Vô thắng liệt 。như hà du già 。 八復次釋勝劣差別。答云。諸說不同。一云。 bát phục thứ thích thắng liệt sái biệt 。đáp vân 。chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。 緣真即無勝劣。若緣俗境。勝劣不同。故經與論。 duyên chân tức Vô thắng liệt 。nhược/nhã duyên tục cảnh 。thắng liệt bất đồng 。cố Kinh dữ luận 。 互不相違。一云。據實勝劣不同。故涅槃云。 hỗ bất tướng vi 。nhất vân 。cứ thật thắng liệt bất đồng 。cố Niết-Bàn vân 。 十地菩薩。聞見佛性。於如來地。眼見佛性。具說如。 thập địa Bồ-tát 。văn kiến Phật tánh 。ư Như Lai địa 。nhãn kiến Phật tánh 。cụ thuyết như 。 彼又瑜伽論十四五曰。所見月光喻二位。 bỉ hựu du già luận thập tứ ngũ viết 。sở kiến nguyệt quang dụ nhị vị 。 故知二位定有勝劣。而言等者。等斷一障。 cố tri nhị vị định hữu thắng liệt 。nhi ngôn đẳng giả 。đẳng đoạn nhất chướng 。 故說為等。慈恩三藏。意從後釋。 cố thuyết vi/vì/vị đẳng 。từ ân Tam Tạng 。ý tùng hậu thích 。 經。斷三界心習。 釋曰。第二正辨除障。 Kinh 。đoạn tam giới tâm tập 。 thích viết 。đệ nhị chánh biện trừ chướng 。 於前位中。已斷色心二種麁習。今此位中。 ư tiền vị trung 。dĩ đoạn sắc tâm nhị chủng thô tập 。kim thử vị trung 。 亦斷色心二種細習。為顯所斷最微細故。 diệc đoạn sắc tâm nhị chủng tế tập 。vi/vì/vị hiển sở đoạn tối vi tế cố 。 但名心習。 đãn danh tâm tập 。 經。無明盡相(至)為薩婆若。 釋曰。 Kinh 。vô minh tận tướng (chí )vi/vì/vị Tát bà nhã 。 thích viết 。 第三正辨二道差別相。然釋此文。諸說不同。一云。 đệ tam chánh biện nhị đạo sái biệt tướng 。nhiên thích thử văn 。chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。 無明盡相為金剛盡相者。顯無間道相。 vô minh tận tướng vi/vì/vị Kim cương tận tướng giả 。hiển vô gian đạo tướng 。 據實一切煩惱皆盡。就根本說。是故但言無明盡相。 cứ thật nhất thiết phiền não giai tận 。tựu căn bản thuyết 。thị cố đãn ngôn vô minh tận tướng 。 即用此相。為金剛盡相。解脫道中。 tức dụng thử tướng 。vi/vì/vị Kim cương tận tướng 。giải thoát đạo trung 。 已過無明盡相。故言無相為薩婆若。若依本記。 dĩ quá/qua vô minh tận tướng 。cố ngôn vô tướng vi/vì/vị Tát bà nhã 。nhược/nhã y bổn kí 。 無明盡相為金剛者。顯無間道相。謂於此位。 vô minh tận tướng vi/vì/vị Kim cương giả 。hiển vô gian đạo tướng 。vị ư thử vị 。 有涉相盡。就根本說。故言無明盡相為金剛盡相。 hữu thiệp tướng tận 。tựu căn bản thuyết 。cố ngôn vô minh tận tướng vi/vì/vị Kim cương tận tướng 。 無相為薩婆若者。顯解脫道。言盡相等者。 vô tướng vi/vì/vị Tát bà nhã giả 。hiển giải thoát đạo 。ngôn tận tướng đẳng giả 。 無間道時。惑相雖盡。猶有境智異相。 vô gian đạo thời 。hoặc tướng tuy tận 。do hữu cảnh trí dị tướng 。 故不言無相。於此位中。盡無明相。亦無境智異相。 cố bất ngôn vô tướng 。ư thử vị trung 。tận vô minh tướng 。diệc vô cảnh trí dị tướng 。 故盡相無相為薩婆若。雖有兩釋。且依後釋。 cố tận tướng vô tướng vi/vì/vị Tát bà nhã 。tuy hữu lượng (lưỡng) thích 。thả y hậu thích 。 經。超度世諦(至)等法性。 釋曰。 Kinh 。siêu độ thế đế (chí )đẳng pháp tánh 。 thích viết 。 第三約諦辨異。三賢多住世諦。十地多住真諦。度三賢故。 đệ tam ước đế biện dị 。tam hiền đa trụ thế đế 。Thập Địa đa trụ chân đế 。độ tam hiền cố 。 超世諦。度十地故。超第一義諦。 siêu thế đế 。độ Thập Địa cố 。siêu đệ nhất nghĩa đế 。 超世諦故非有。超第一義諦故非無。故為第十一地。 siêu thế đế cố phi hữu 。siêu đệ nhất nghĩa đế cố phi vô 。cố vi/vì/vị đệ thập nhất địa 。 薩云若覺。自有兩說。一云。薩婆若名一切智。 tát vân nhược/nhã giác 。tự hữu lượng (lưỡng) thuyết 。nhất vân 。Tát bà nhã danh nhất thiết trí 。 薩云若名一切種智。若依本記。皆翻一切智。 tát vân nhược/nhã danh nhất thiết chủng trí 。nhược/nhã y bổn kí 。giai phiên nhất thiết trí 。 言湛然清淨。常住不變。同真際。等法性者。 ngôn trạm nhiên thanh tịnh 。thường trụ bất biến 。đồng chân tế 。đẳng pháp tánh giả 。 重釋薩云若。常住之相。諸說不同。一云。 trọng thích tát vân nhược/nhã 。thường trụ chi tướng 。chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。 即准此文。如來常住無生無滅。一云。為相續常。 tức chuẩn thử văn 。Như Lai thường trụ vô sanh vô diệt 。nhất vân 。vi/vì/vị tướng tục thường 。 故說常住。具如三身章。 cố thuyết thường trụ 。cụ như tam thân chương 。 經。無緣大悲來化三界。 釋曰。 Kinh 。vô duyên đại bi lai hóa tam giới 。 thích viết 。 第四攝化分齊。文別有二。初標宗略釋。後依宗廣釋。 đệ tứ nhiếp hóa phần tề 。văn biệt hữu nhị 。sơ tiêu tông lược thích 。hậu y tông quảng thích 。 此即初也。謂一切有情。能化所化。 thử tức sơ dã 。vị nhất thiết hữu tình 。năng hóa sở hóa 。 皆不離三界。大悲是能化之具。眾生是所化之境。 giai bất ly tam giới 。đại bi thị năng hóa chi cụ 。chúng sanh thị sở hóa chi cảnh 。 薩婆若是能化之體。大悲有三。一眾生緣。二法緣。 Tát bà nhã thị năng hóa chi thể 。đại bi hữu tam 。nhất chúng sanh duyên 。nhị pháp duyên 。 三無緣。初通外道。次通二乘。後唯佛及菩薩。 tam vô duyên 。sơ thông ngoại đạo 。thứ thông nhị thừa 。hậu duy Phật cập Bồ Tát 。 若廣分別。如智度論二十三。 nhược/nhã quảng phân biệt 。như Trí độ luận nhị thập tam 。 及佛地論第五等。今佛世尊。以大悲力。化一切眾生。 cập Phật địa luận đệ ngũ đẳng 。kim Phật Thế tôn 。dĩ đại bi lực 。hóa nhất thiết chúng sanh 。 乘一切智。來化三界。 thừa nhất thiết trí 。lai hóa tam giới 。 經。善男子(至)亦不出三界。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử (chí )diệc bất xuất tam giới 。 thích viết 。 自下第二依宗廣釋。文別有三。初申正理。次三界外下。 tự hạ đệ nhị y tông quảng thích 。văn biệt hữu tam 。sơ thân chánh lý 。thứ tam giới ngoại hạ 。 破異師說。後大王我言下。引古證今。 phá dị sư thuyết 。hậu Đại Vương ngã ngôn hạ 。dẫn cổ chứng kim 。 此即初也。若依本記。此有四義。一煩惱用。 thử tức sơ dã 。nhược/nhã y bổn kí 。thử hữu tứ nghĩa 。nhất phiền não dụng 。 由惑發業。生三界報故。二生死果。謂所感果。 do hoặc phát nghiệp 。sanh tam giới báo cố 。nhị sanh tử quả 。vị sở cảm quả 。 體屬三界。二十二根中。三無漏根雖非三界。 thể chúc tam giới 。nhị thập nhị căn trung 。tam vô lậu căn tuy phi tam giới 。 依三界身。故言不出。三智慧體。 y tam giới thân 。cố ngôn bất xuất 。tam trí tuệ thể 。 謂佛三身所有智慧。名智慧體化三界處。 vị Phật tam thân sở hữu trí tuệ 。danh trí tuệ thể hóa tam giới xứ/xử 。 故言不出四智慧用。反顯界內有所化生。意明佛智化三界用。 cố ngôn bất xuất tứ trí tuệ dụng 。phản hiển giới nội hữu sở hóa sanh 。ý minh Phật trí hóa tam giới dụng 。 雖名相中有此四義。皆是虛妄。 tuy danh tướng trung hữu thử tứ nghĩa 。giai thị hư vọng 。 若出三界繫縛。即見第一義。如理不復見有能化所化也。 nhược/nhã xuất tam giới hệ phược 。tức kiến đệ nhất nghĩa 。như lý bất phục kiến hữu năng hóa sở hóa dã 。 今解此文。有其三義。初煩惱及果。體屬三界。 kim giải thử văn 。hữu kỳ tam nghĩa 。sơ phiền não cập quả 。thể chúc tam giới 。 在三界處。故言不出。次辨二十二根。 tại tam giới xứ/xử 。cố ngôn bất xuất 。thứ biện nhị thập nhị căn 。 謂三無漏根。在三界處。眼等五根。及五受根。 vị tam vô lậu căn 。tại tam giới xứ/xử 。nhãn đẳng ngũ căn 。cập ngũ thọ căn 。 男女意命。體屬三界。信等五根。有屬有在。 nam nữ ý mạng 。thể chúc tam giới 。tín đẳng ngũ căn 。hữu chúc hữu tại 。 後佛三身。雖非三界。亦在三界。故言不出。 hậu Phật tam thân 。tuy phi tam giới 。diệc tại tam giới 。cố ngôn bất xuất 。 或可三無漏根。亦後三界九根中起。故說在界。 hoặc khả tam vô lậu căn 。diệc hậu tam giới cửu căn trung khởi 。cố thuyết tại giới 。 經。三界外(至)非七佛之所說。 釋曰。 Kinh 。tam giới ngoại (chí )phi thất Phật chi sở thuyết 。 thích viết 。 第二破異師說。文有兩節。初牒彼外計。後指同外道。 đệ nhị phá dị sư thuyết 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ điệp bỉ ngoại kế 。hậu chỉ đồng ngoại đạo 。 謂外疑云。豈不二乘聖者出三界外。 vị ngoại nghi vân 。khởi bất nhị thừa Thánh Giả xuất tam giới ngoại 。 若言三界外無眾生。佛二乘教。何所化耶。由斯計云。 nhược/nhã ngôn tam giới ngoại vô chúng sanh 。Phật nhị thừa giáo 。hà sở hóa da 。do tư kế vân 。 三界外所化眾生。是故世尊破云。 tam giới ngoại sở hóa chúng sanh 。thị cố Thế Tôn phá vân 。 三界外有一眾生界者。吠世史迦外道。大有經中說。 tam giới ngoại hữu nhất chúng sanh giới giả 。phệ thế sử ca ngoại đạo 。đại hữu Kinh trung thuyết 。 非七佛說。言大有者。彼說六句義。一實。二德。 phi thất Phật thuyết 。ngôn Đại hữu giả 。bỉ thuyết lục cú nghĩa 。nhất thật 。nhị đức 。 三業。四大有。五同異。六和合句義。 tam nghiệp 。tứ đại hữu 。ngũ đồng dị 。lục hòa hợp cú nghĩa 。 彼說大有。名大有經。問豈不三界外有變易生死。 bỉ thuyết Đại hữu 。danh đại hữu Kinh 。vấn khởi bất tam giới ngoại hữu biến dịch sanh tử 。 云何此經說三界外無眾生耶。 vân hà thử Kinh thuyết tam giới ngoại vô chúng sanh da 。 答真諦三藏自有兩釋。一恒解者。據實界外變易生。 đáp chân đế Tam Tạng tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất hằng giải giả 。cứ thật giới ngoại biến dịch sanh 。 而此經中。未明此義。亦無有過。依佛教中。 nhi thử Kinh trung 。vị minh thử nghĩa 。diệc vô hữu quá/qua 。y Phật giáo trung 。 如聲聞藏四阿笈摩。但說佛身是無常法。 như Thanh văn tạng tứ a cấp ma 。đãn thuyết Phật thân thị vô thường Pháp 。 未明佛性常住身義。說佛無常。亦無過失。此亦如是。 vị minh Phật tánh thường trụ thân nghĩa 。thuyết Phật vô thường 。diệc vô quá thất 。thử diệc như thị 。 依佛教故。二依理釋。隨分別心。計有三界。 y Phật giáo cố 。nhị y lý thích 。tùy phân biệt tâm 。kế hữu tam giới 。 及三界外有變易生。皆不稱理。由此斷所計。 cập tam giới ngoại hữu biến dịch sanh 。giai bất xưng lý 。do thử đoạn sở kế 。 界外生死。據實還是不出三界。故大品云。 giới ngoại sanh tử 。cứ thật hoàn thị bất xuất tam giới 。cố Đại phẩm vân 。 從三界中出。至薩婆若。以不動故。唯此等經。 tùng tam giới trung xuất 。chí Tát bà nhã 。dĩ ất động cố 。duy thử đẳng Kinh 。 無別有情出三界外。即依此意。釋經可知。 vô biệt hữu tình xuất tam giới ngoại 。tức y thử ý 。thích Kinh khả tri 。 慈恩三藏。作如是釋。變易生死。無別業果。 từ ân Tam Tạng 。tác như thị thích 。biến dịch sanh tử 。vô biệt nghiệp quả 。 即依三界所有業果。由邊際定。轉勝轉妙。故名變易。 tức y tam giới sở hữu nghiệp quả 。do biên tế định 。chuyển thắng chuyển diệu 。cố danh biến dịch 。 三界門中。隨本業果。即彼界攝。故此經云。 tam giới môn trung 。tùy bổn nghiệp quả 。tức bỉ giới nhiếp 。cố thử Kinh vân 。 出三界外。無別有情。而諸聖教。互不相違。 xuất tam giới ngoại 。vô biệt hữu tình 。nhi chư Thánh giáo 。hỗ bất tướng vi 。 若廣分別。義如別章。 nhược/nhã quảng phân biệt 。nghĩa như biệt chương 。 經。大王我常語(至)覺薩云若性。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương ngã thường ngữ (chí )giác tát vân nhược/nhã tánh 。 thích viết 。 第三引古證今。若依本記。斷三界者。謂除六識。 đệ tam dẫn cổ chứng kim 。nhược/nhã y bổn kí 。đoạn tam giới giả 。vị trừ lục thức 。 名為業諦。斷煩惱者。阿陀那即第七識。 danh vi nghiệp đế 。đoạn phiền não giả 。A-đà-na tức đệ thất thức 。 說煩惱淨果報盡者。除阿賴耶。是第八識。 thuyết phiền não tịnh quả báo tận giả 。trừ a-lại-da 。thị đệ bát thức 。 說為果淨。如是三淨。名之為佛。自性清淨。 thuyết vi/vì/vị quả tịnh 。như thị tam tịnh 。danh chi vi/vì/vị Phật 。tự tánh thanh tịnh 。 名薩云若性。此意說云。一切眾生。三種淨者。 danh tát vân nhược/nhã tánh 。thử ý thuyết vân 。nhất thiết chúng sanh 。tam chủng tịnh giả 。 即名為佛。由此應知。設得佛果。不出三界。 tức danh vi Phật 。do thử ứng tri 。thiết đắc Phật quả 。bất xuất tam giới 。 經。眾生本業。是諸佛菩薩本所修行。 釋曰。 Kinh 。chúng sanh bổn nghiệp 。thị chư Phật Bồ-tát bổn sở tu hành 。 thích viết 。 第三釋已總結。文別有二。初總結五忍。 đệ tam thích dĩ tổng kết 。văn biệt hữu nhị 。sơ tổng kết ngũ nhẫn 。 後辨位長短。此即總結。如經可知。 hậu biện vị trường/trưởng đoản 。thử tức tổng kết 。như Kinh khả tri 。 經。五忍中十四忍具足。 釋曰。 Kinh 。ngũ nhẫn trung thập tứ nhẫn cụ túc 。 thích viết 。 第二對十四忍。辨位長短。謂五忍對十四忍。展轉相攝。 đệ nhị đối thập tứ nhẫn 。biện vị trường/trưởng đoản 。vị ngũ nhẫn đối thập tứ nhẫn 。triển chuyển tướng nhiếp 。 尋即可知。 tầm tức khả tri 。 經。白佛言(至)化眾生。 釋曰。 Kinh 。bạch Phật ngôn (chí )hóa chúng sanh 。 thích viết 。 自下第二正答利他。兼釋自利。於中有二。先問後答。 tự hạ đệ nhị chánh đáp lợi tha 。kiêm thích tự lợi 。ư trung hữu nhị 。tiên vấn hậu đáp 。 此即問也。 thử tức vấn dã 。 經。佛言從一地(至)一切知見故。 釋曰。 Kinh 。Phật ngôn tùng nhất địa (chí )nhất thiết tri kiến cố 。 thích viết 。 此即第二如來正答。於中有二。先略。後廣。 thử tức đệ nhị Như Lai chánh đáp 。ư trung hữu nhị 。tiên lược 。hậu quảng 。 此即略答。文有三節。初明業所依地。謂從極喜。 thử tức lược đáp 。văn hữu tam tiết 。sơ minh nghiệp sở y địa 。vị tùng cực hỉ 。 乃至法雲。問此文何故但說十地。答地前三賢。 nãi chí pháp vân 。vấn thử văn hà cố đãn thuyết Thập Địa 。đáp địa tiền tam hiền 。 賢而非聖。妙覺一地。已超菩薩。故因位中。 hiền nhi phi Thánh 。diệu giác nhất địa 。dĩ siêu Bồ Tát 。cố nhân vị trung 。 隨勝而答。次簡別二行。一自所行處。 tùy thắng nhi đáp 。thứ giản biệt nhị hạnh/hành/hàng 。nhất tự sở hạnh xứ/xử 。 謂十地自所行境。 vị Thập Địa tự sở hạnh cảnh 。 二佛所行境處謂妙覺地所行境界。前之十地。但了自行所行處。 nhị Phật sở hạnh cảnh xứ/xử vị diệu giác địa sở hạnh cảnh giới 。tiền chi Thập Địa 。đãn liễu tự hạnh/hành/hàng sở hạnh xứ/xử 。 後金剛一念。通行二處。故下經云。得理盡三昧。 hậu Kim cương nhất niệm 。thông hạnh/hành/hàng nhị xứ/xử 。cố hạ Kinh vân 。đắc lý tận tam muội 。 同佛行處。如佛境界。乃至廣說。又如瓔珞經云。 đồng Phật hành xử 。như Phật cảnh giới 。nãi chí quảng thuyết 。hựu như Anh lạc Kinh vân 。 佛子。菩薩爾時住大寂門。乃至過十地解。 Phật tử 。Bồ Tát nhĩ thời trụ/trú Đại tịch môn 。nãi chí quá/qua Thập Địa giải 。 與佛同坐。具如彼說。後言一切知見故者。 dữ Phật đồng tọa 。cụ như bỉ thuyết 。hậu ngôn nhất thiết tri kiến cố giả 。 釋成清淨。謂十地行。本業清淨。皆由知見力所生故。 thích thành thanh tịnh 。vị Thập Địa hạnh/hành/hàng 。bổn nghiệp thanh tịnh 。giai do tri kiến lực sở sanh cố 。 一云。從初地乃至後佛地。餘如前說。 nhất vân 。tòng sơ địa nãi chí hậu Phật địa 。dư như tiền thuyết 。 經。本業者。 釋曰。第二廣答本業。文別有三。 Kinh 。bổn nghiệp giả 。 thích viết 。đệ nhị quảng đáp bổn nghiệp 。văn biệt hữu tam 。 初牒。次釋。後是故下結。此即牒也。 sơ điệp 。thứ thích 。hậu thị cố hạ kết/kiết 。thử tức điệp dã 。 經。若菩薩(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 自下第二廣釋十地。即分為十。此即第一釋善覺地。 tự hạ đệ nhị quảng thích Thập Địa 。tức phần vi/vì/vị thập 。thử tức đệ nhất thích thiện giác địa 。 文分為五。一居土寬狹。二配屬王位。 văn phần vi/vì/vị ngũ 。nhất cư độ khoan hiệp 。nhị phối chúc Vương vị 。 三顯習法門。四釋地別行。五辨地通業。住百佛國者。 tam hiển tập Pháp môn 。tứ thích địa biệt hạnh 。ngũ biện địa thông nghiệp 。trụ/trú bách Phật quốc giả 。 居土寬狹。本記云。國土有三。一說法土。 cư độ khoan hiệp 。bổn kí vân 。quốc độ hữu tam 。nhất thuyết Pháp độ 。 百億日月。化小乘。二神通土。億億日月。化中乘。 bách ức nhật nguyệt 。hóa Tiểu thừa 。nhị thần thông độ 。ức ức nhật nguyệt 。hóa Trung thừa 。 三智慧土。無量世界。化菩薩。今言百佛國土者。 tam trí tuệ độ 。vô lượng thế giới 。hóa Bồ-tát 。kim ngôn bách Phật quốc độ giả 。 說法土也。言作閻浮四天王者。配屬王位。 thuyết Pháp độ dã 。ngôn tác Diêm-phù Tứ Thiên Vương giả 。phối chúc Vương vị 。 問此經意。但取天王。非閻浮提。 vấn thử Kinh ý 。đãn thủ Thiên Vương 。phi Diêm-phù-đề 。 如何此云作閻浮四天王耶。答此有兩釋。一云。於四天王中。 như hà thử vân tác Diêm-phù Tứ Thiên Vương da 。đáp thử hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。ư Tứ Thiên Vương trung 。 但作領閻浮提增長天王。由南勝故。 đãn tác lĩnh Diêm-phù-đề Tăng trường Thiên Vương 。do Nam thắng cố 。 不作餘王。一云。通作四種天王。就勝方便故。 bất tác dư Vương 。nhất vân 。thông tác tứ chủng thiên Vương 。tựu thắng phương tiện cố 。 但言閻浮提王。然此十王。諸教不同。依十地經。 đãn ngôn Diêm-phù-đề Vương 。nhiên thử thập vương 。chư giáo bất đồng 。y thập địa Kinh 。 初地菩薩。作閻浮王。二地菩薩。作轉輪聖王。 sơ địa Bồ Tát 。tác Diêm-phù Vương 。nhị địa Bồ Tát 。tác Chuyển luân Thánh Vương 。 六欲天中。除四天王。四靜慮中。除第三禪。 Lục dục thiên trung 。trừ Tứ Thiên Vương 。tứ tĩnh lự trung 。trừ đệ tam Thiền 。 餘八處中。如其次第。作八王位。今依此經。 dư bát xứ trung 。như kỳ thứ đệ 。tác bát Vương vị 。kim y thử Kinh 。 六欲天中。及四靜慮。如其次第。受十王位。 Lục dục thiên trung 。cập tứ tĩnh lự 。như kỳ thứ đệ 。thọ/thụ thập vương vị 。 除閻浮王。及轉輪王。言百法門者。第三顯習法門。 trừ Diêm-phù Vương 。cập Chuyển luân Vương 。ngôn bách pháp môn giả 。đệ tam hiển tập Pháp môn 。 即自利行。如上所說。於十信中。一一具行十信。 tức tự lợi hạnh/hành/hàng 。như thượng sở thuyết 。ư thập tín trung 。nhất nhất cụ hạnh/hành/hàng thập tín 。 故言百法門也。言二諦平等心者。 cố ngôn bách pháp môn dã 。ngôn nhị đế bình đẳng tâm giả 。 第四釋地別行。謂於初地。創證真如。 đệ tứ thích địa biệt hạnh 。vị ư sơ địa 。sang chứng chân như 。 如實了知真俗一味。非即非離。非即故化義得成。 như thật liễu tri chân tục nhất vị 。phi tức phi ly 。phi tức cố hóa nghĩa đắc thành 。 非離故證法皆空。言化一切眾生。第五顯地通行。 phi ly cố chứng Pháp giai không 。ngôn hóa nhất thiết chúng sanh 。đệ ngũ hiển địa thông hạnh/hành/hàng 。 地地皆用化生為業。下有九地。多作五段。 địa địa giai dụng hóa sanh vi/vì/vị nghiệp 。hạ hữu cửu địa 。đa tác ngũ đoạn 。 准此應釋。 chuẩn thử ưng thích 。 經。若菩薩(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第二釋離達地。文復有五。一千佛國土中。居土寬狹。 đệ nhị thích ly đạt địa 。văn phục hưũ ngũ 。nhất thiên Phật quốc độ trung 。cư độ khoan hiệp 。 二作忉利天王者。配業王位。忉利天者。 nhị tác Đao Lợi Thiên Vương giả 。phối nghiệp Vương vị 。Đao Lợi Thiên giả 。 此是梵言訛略也。 thử thị phạm ngôn ngoa lược dã 。 具足應言帝戾那(此云三)橙稜貫(此云三十)題婆(此云天)寶思惟三藏云。 cụ túc ưng ngôn đế lệ na (thử vân tam )chanh lăng quán (thử vân tam thập )Đề Bà (thử vân Thiên )bảo tư tánh Tam Tạng vân 。 當此三十三天。三修千法門者。顯習法門。謂十信心。 đương thử tam thập tam thiên 。tam tu thiên Pháp môn giả 。hiển tập Pháp môn 。vị thập tín tâm 。 一一增修一百心故。名千法門。後漸增修。 nhất nhất tăng tu nhất bách tâm cố 。danh thiên Pháp môn 。hậu tiệm tăng tu 。 准此應知。廣如瓔珞經第二卷說。四十善道者。 chuẩn thử ứng tri 。quảng như Anh lạc Kinh đệ nhị quyển thuyết 。tứ thập thiện đạo giả 。 釋地別行。修十善業。行戒地故。 thích địa biệt hạnh 。tu thập thiện nghiệp 。hạnh/hành/hàng giới địa cố 。 五化一切眾生者。顯地通行。 ngũ hóa nhất thiết chúng sanh giả 。hiển địa thông hạnh/hành/hàng 。 經。若菩薩(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第三釋發光地。文復有五。言炎天者。此云時分。 đệ tam thích phát quang địa 。văn phục hưũ ngũ 。ngôn viêm Thiên giả 。thử vân thời phần 。 餘文准上。 dư văn chuẩn thượng 。 經。若菩薩(至)一切眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第四釋炎慧地。文復有五。兜率天者。此云喜足。 đệ tứ thích viêm tuệ địa 。văn phục hưũ ngũ 。Đâu suất thiên giả 。thử vân hỉ túc 。 道品即是三十七道品。 đạo phẩm tức thị tam thập thất đạo phẩm 。 經。若菩薩(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第五釋難勝地。文有五句。言二諦者。即世俗諦。 đệ ngũ thích nạn/nan thắng địa 。văn hữu ngũ cú 。ngôn nhị đế giả 。tức thế tục đế 。 第一義諦。言四諦者。即苦集滅道諦。言八諦者。 đệ nhất nghĩa đế 。ngôn Tứ đế giả 。tức khổ tập diệt đạo đế 。ngôn bát đế giả 。 諸說不同。一云。有作無作二種四諦。合說為八。 chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。hữu tác vô tác nhị chủng Tứ đế 。hợp thuyết vi/vì/vị bát 。 若依本記。苦苦。壞苦。行苦。分段。變易。善。不善。 nhược/nhã y bổn kí 。khổ khổ 。hoại khổ 。hạnh/hành/hàng khổ 。phần đoạn 。biến dịch 。thiện 。bất thiện 。 正行。名為八諦。顯揚第八。行苦諦。壞苦。 chánh hạnh 。danh vi bát đế 。hiển dương đệ bát 。hạnh/hành/hàng khổ đế 。hoại khổ 。 苦苦。流轉。流息(瑜伽云還滅)。雜染。清淨。 khổ khổ 。lưu chuyển 。lưu tức (du già vân hoàn diệt )。tạp nhiễm 。thanh tịnh 。 正方便諦(瑜伽云正加行)。名為八諦。解云。如次三苦。流轉生死。 chánh phương tiện đế (du già vân chánh gia hạnh/hành/hàng )。danh vi bát đế 。giải vân 。như thứ tam khổ 。lưu chuyển sanh tử 。 流息涅槃十。三種雜染。 lưu tức Niết-Bàn thập 。tam chủng tạp nhiễm 。 斷彼所得清淨無為即彼能斷。方便聖道。名八諦也。 đoạn bỉ sở đắc thanh tịnh vô vi/vì/vị tức bỉ năng đoạn 。phương tiện Thánh đạo 。danh bát đế dã 。 若依瑜伽第四十六。亦同顯揚。然彼二論。增數門中。 nhược/nhã y du già đệ tứ thập lục 。diệc đồng hiển dương 。nhiên bỉ nhị luận 。tăng số môn trung 。 增一至十。廣說如彼。今依十地。十四諦中。 tăng nhất chí thập 。quảng thuyết như bỉ 。kim y Thập Địa 。thập Tứ đế trung 。 後八種諦。以釋此文。前之六諦即此經中。 hậu bát chủng đế 。dĩ thích thử văn 。tiền chi lục đế tức thử Kinh trung 。 二諦四諦。言八諦者。十地經云。 nhị đế Tứ đế 。ngôn bát đế giả 。thập địa Kinh vân 。 覺法自相同相故。善知相諦。覺法差別故。善知差別諦。 giác Pháp tự tướng đồng tướng cố 。thiện tri tướng đế 。giác Pháp sái biệt cố 。thiện tri sái biệt đế 。 覺分別陰界入故。善知說成諦。覺身心苦惱故。 giác phân biệt uẩn giới nhập cố 。thiện tri thuyết thành đế 。giác thân tâm khổ não cố 。 善知事諦。覺諸道生相續所。善知生諦。 thiện tri sự đế 。giác chư Đạo sanh tướng tục sở 。thiện tri sanh đế 。 畢竟滅一切熱惱故。善知盡無生智諦。 tất cánh diệt nhất thiết nhiệt não cố 。thiện tri tận vô sanh trí đế 。 起不二行故。善知令入道智諦。正覺一切法相故。 khởi bất nhị hạnh/hành/hàng cố 。thiện tri lệnh nhập đạo trí đế 。chánh giác nhất thiết pháp tướng cố 。 善知一切菩薩地次第成就諦。 thiện tri nhất thiết  Bồ Tát địa thứ đệ thành tựu đế 。 及善知集如來智諦。以信解力故知。非得一切究竟智故。 cập thiện tri tập Như Lai trí đế 。dĩ tín giải lực cố tri 。phi đắc nhất thiết cứu cánh trí cố 。 問經說九諦。如何言八。答經意欲顯妙覺勝故。 vấn Kinh thuyết cửu đế 。như hà ngôn bát 。đáp Kinh ý dục hiển diệu giác thắng cố 。 開為二諦。論意欲明同大乘故。合為一數。 khai vi/vì/vị nhị đế 。luận ý dục minh đồng Đại-Thừa cố 。hợp vi/vì/vị nhất số 。 前之七諦。通大小故。故今此經依八諦說。 tiền chi thất đế 。thông đại tiểu cố 。cố kim thử Kinh y bát đế thuyết 。 經。若菩薩(至)化一切眾。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )hóa nhất thiết chúng 。 thích viết 。 第六釋現前地。亦有五句。准上應知。 đệ lục thích hiện tiền địa 。diệc hữu ngũ cú 。chuẩn thượng ứng tri 。 經。若菩薩(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第七釋遠行地。亦有五句。言方便智願智者。不捨眾生。 đệ thất thích viễn hành địa 。diệc hữu ngũ cú 。ngôn phương tiện trí nguyện trí giả 。bất xả chúng sanh 。 起法無我。名方便智。由方便力。 khởi pháp vô ngã 。danh phương tiện trí 。do phương tiện lực 。 能作七門攝眾生事。願力取生。恒為上首。名為願智。 năng tác thất môn nhiếp chúng sanh sự 。nguyện lực thủ sanh 。hằng vi/vì/vị thượng thủ 。danh vi nguyện trí 。 即此願智。當方便智第一門攝。 tức thử nguyện trí 。đương phương tiện trí đệ nhất môn nhiếp 。 非十度中方便及願。言七門者。一願力取生。教化餘眾生故。 phi thập độ trung phương tiện cập nguyện 。ngôn thất môn giả 。nhất nguyện lực thủ sanh 。giáo hóa dư chúng sanh cố 。 二說對治。為滅煩惱染及隨煩惱。使寂滅故。 nhị thuyết đối trì 。vi/vì/vị diệt phiền não nhiễm cập tùy phiền não 。sử tịch diệt cố 。 三為滅諸障故。四於大法眾會集故。 tam vi/vì/vị diệt chư chướng cố 。tứ ư đại pháp chúng hội tập cố 。 五見聞親近。供養修行。生福德故。六轉法輪故。 ngũ kiến văn thân cận 。cúng dường tu hành 。sanh phước đức cố 。lục chuyển pháp luân cố 。 七所問善釋故。具如十地論第九卷說。 thất sở vấn thiện thích cố 。cụ như thập địa luận đệ cửu quyển thuyết 。 經。若菩薩(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第八釋等觀地。亦有五句。言雙照方便神通智者。 đệ bát thích đẳng quán địa 。diệc hữu ngũ cú 。ngôn song chiếu phương tiện thần thông trí giả 。 雙照真俗互不相違。為方便。於入觀中。 song chiếu chân tục hỗ bất tướng vi 。vi/vì/vị phương tiện 。ư nhập quán trung 。 能發神通。故名神通智。 năng phát thần thông 。cố danh thần thông trí 。 經。若菩薩(至)化一切眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )hóa nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。 第九釋善慧地。亦有五句。如文可知。 đệ cửu thích thiện tuệ địa 。diệc hữu ngũ cú 。như văn khả tri 。 經。若菩薩(至)如佛境界。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )như Phật cảnh giới 。 thích viết 。 第十釋法雲地。亦有五句。一居土寬狹。如文可知。 đệ thập thích Pháp vân địa 。diệc hữu ngũ cú 。nhất cư độ khoan hiệp 。như văn khả tri 。 二配屬王位。言大靜天王者。 nhị phối chúc Vương vị 。ngôn Đại tĩnh Thiên Vương giả 。 色究竟天摩醯首羅天王。言三界主者。簡三界王故。言三界主。 Sắc cứu kính Thiên Ma hề thủ la Thiên Vương 。ngôn tam giới chủ giả 。giản tam giới Vương cố 。ngôn tam giới chủ 。 三脩不可說不可說法門者。顯習法門。 tam tu bất khả thuyết bất khả thuyết Pháp môn giả 。hiển tập Pháp môn 。 四德理盡下。釋地別行。覺行已滿。名曰理盡。 tứ đức lý tận hạ 。thích địa biệt hạnh 。giác hạnh/hành/hàng dĩ mãn 。danh viết lý tận 。 與佛如來。共斷細障。名同佛行。 dữ Phật Như Lai 。cọng đoạn tế chướng 。danh đồng Phật hạnh/hành/hàng 。 無明即是三界本原。此地能盡。名為盡原。若依本記。 vô minh tức thị tam giới bổn nguyên 。thử địa năng tận 。danh vi tận nguyên 。nhược/nhã y bổn kí 。 阿賴耶識。以此為本原。 A-lại-da thức 。dĩ thử vi/vì/vị bổn nguyên 。 五教化一切眾生如佛境界者。顯地通行。 ngũ giáo hóa nhất thiết chúng sanh như Phật cảnh giới giả 。hiển địa thông hạnh/hành/hàng 。 經。是故(至)行淨。 釋曰。第三總結。 Kinh 。thị cố (chí )hạnh/hành/hàng tịnh 。 thích viết 。đệ tam tổng kết 。 文別有二。初結菩薩業。後結如來業。此即初也。 văn biệt hữu nhị 。sơ kết/kiết Bồ Tát nghiệp 。hậu kết/kiết Như Lai nghiệp 。thử tức sơ dã 。 經。若十方(至)無量眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã thập phương (chí )vô lượng chúng sanh 。 thích viết 。 第二結如來業。 đệ nhị kết/kiết Như Lai nghiệp 。 經。爾時(至)波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。nhĩ thời (chí )Ba-la-mật 。 thích viết 。 自下第二月光偈讚。於中有三。初大眾供養。次月光正讚。 tự hạ đệ nhị nguyệt quang kệ tán 。ư trung hữu tam 。sơ Đại chúng cúng dường 。thứ nguyệt quang chánh tán 。 後時諸下。辨眾得益。此即初也。文有兩節。 hậu thời chư hạ 。biện chúng đắc ích 。thử tức sơ dã 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。 初香華供養後合掌聽聞。依十地論。供養有三種。 sơ hương hoa cúng dường hậu hợp chưởng thính văn 。y thập địa luận 。cúng dường hữu tam chủng 。 一者利養供養。謂衣服臥具等。 nhất giả lợi dưỡng cúng dường 。vị y phục ngọa cụ đẳng 。 二者恭敬供養。謂香華幡蓋等。三者行供養。 nhị giả cung kính cúng dường 。vị hương hoa phan cái đẳng 。tam giả hạnh/hành/hàng cúng dường 。 謂修行信戒行等。此當第二敬供養也。 vị tu hành tín giới hạnh/hành/hàng đẳng 。thử đương đệ nhị kính cúng dường dã 。 經。今於佛前。以偈歎曰。 釋曰。 Kinh 。kim ư Phật tiền 。dĩ kệ thán viết 。 thích viết 。 第二月光正讚。於中有二。初發起頌文。後以偈正讚。 đệ nhị nguyệt quang chánh tán 。ư trung hữu nhị 。sơ phát khởi tụng văn 。hậu dĩ kệ chánh tán 。 此即初也。所言偈者。自有二說。一云。偈者竭也。 thử tức sơ dã 。sở ngôn kệ giả 。tự hữu nhị thuyết 。nhất vân 。kệ giả kiệt dã 。 攝義竭盡。故名為偈。一云。依正梵音。 nhiếp nghĩa kiệt tận 。cố danh vi kệ 。nhất vân 。y chánh Phạm Âm 。 名為伽他。此云頌而言偈者。是訛略也。 danh vi già tha 。thử vân tụng nhi ngôn kệ giả 。thị ngoa lược dã 。 然所說偈。必具四句。梵音鉢陀。此翻為迹。 nhiên sở thuyết kệ 。tất cụ tứ cú 。Phạm Âm bát đà 。thử phiên vi/vì/vị tích 。 外譬真如諸象四跡成身。偈亦如是。 ngoại thí chân như chư tượng tứ tích thành thân 。kệ diệc như thị 。 經。世尊導師金剛體。心行寂滅轉法輪。 Kinh 。Thế Tôn Đạo sư Kim Cương thể 。tâm hành tịch diệt chuyển pháp luân 。  釋曰。自下第二以偈正讚。  thích viết 。tự hạ đệ nhị dĩ kệ chánh tán 。 此中總有二十九行偈半。大分為三。初一偈半。略歎佛德。 thử trung tổng hữu nhị thập cửu hạnh/hành/hàng kệ bán 。Đại phần vi/vì/vị tam 。sơ nhất kệ bán 。lược thán Phật đức 。 次五忍下。二十五偈。廣歎五忍德。後如來下。 thứ ngũ nhẫn hạ 。nhị thập ngũ kệ 。quảng thán ngũ nhẫn đức 。hậu Như Lai hạ 。 有三偈。歎佛化業。就歎佛德。文別有三。 hữu tam kệ 。thán Phật hóa nghiệp 。tựu thán Phật đức 。văn biệt hữu tam 。 初有半偈。歎佛自體。即歎佛寶。次有半偈。 sơ hữu bán kệ 。thán Phật tự thể 。tức thán Phật bảo 。thứ hữu bán kệ 。 歎佛說法。即歎法寶。後有半偈。歎佛攝眾。 thán Phật thuyết Pháp 。tức thán pháp bảo 。hậu hữu bán kệ 。thán Phật nhiếp chúng 。 即歎僧寶。此即初也。然此頌文。諸說不同。 tức thán tăng bảo 。thử tức sơ dã 。nhiên thử tụng văn 。chư thuyết bất đồng 。 若依本記。頌初二句。明佛三業。具足五義。 nhược/nhã y bổn kí 。tụng sơ nhị cú 。minh Phật tam nghiệp 。cụ túc ngũ nghĩa 。 一世尊者。威德具足。二導師者。智慧具足。 nhất thế Tôn-Giả 。uy đức cụ túc 。nhị Đạo sư giả 。trí tuệ cụ túc 。 三金剛體者。法身具足。四心行寂滅者。解脫具足。 tam Kim Cương thể giả 。Pháp thân cụ túc 。tứ tâm hạnh/hành/hàng tịch diệt giả 。giải thoát cụ túc 。 五轉法輪者。化他具足。解云五中金剛體者。 ngũ chuyển pháp luân giả 。hóa tha cụ túc 。giải vân ngũ trung Kim Cương thể giả 。 歎法身德。餘之三句。歎受用身。轉法輪者。 thán pháp thân đức 。dư chi tam cú 。thán thọ dụng thân 。chuyển pháp luân giả 。 讚其化身。三身別相。具如別章。一云。初二句。 tán kỳ hóa thân 。tam thân biệt tướng 。cụ như biệt chương 。nhất vân 。sơ nhị cú 。 讚佛三密。初之一句。讚佛身密。具一切德。 tán Phật tam mật 。sơ chi nhất cú 。tán Phật thân mật 。cụ nhất thiết đức 。 眾所尊重。名為世尊。相好圓滿。引導眾生。 chúng sở tôn trọng 。danh vi Thế Tôn 。tướng hảo viên mãn 。dẫn đạo chúng sanh 。 名為導師。其身不壞。猶如金剛。故名金剛體。 danh vi Đạo sư 。kỳ thân bất hoại 。do như Kim cương 。cố danh Kim Cương thể 。 於後句中。讚二種密。初之四字。讚其意密。 ư hậu cú trung 。tán nhị chủng mật 。sơ chi tứ tự 。tán kỳ ý mật 。 內證真如。離能所相。故名心行寂滅。後之三字。 nội chứng chân như 。ly năng sở tướng 。cố danh tâm hành tịch diệt 。hậu chi tam tự 。 讚其語密。遠近同聞。無所壅隔。名轉法輪。 tán kỳ ngữ mật 。viễn cận đồng văn 。vô sở ủng cách 。danh chuyển pháp luân 。 若廣分別。如三密經。 nhược/nhã quảng phân biệt 。như tam mật Kinh 。 經。八辨洪音為眾說。時眾得道百萬億。 Kinh 。bát biện hồng âm vi/vì/vị chúng thuyết 。thời chúng đắc đạo bách vạn ức 。  釋曰。第二讚佛說法。文有兩節。初讚妙辨。  thích viết 。đệ nhị tán Phật thuyết Pháp 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ tán diệu biện 。 後讚德益。言詞巧妙為辨。遠近皆遍曰洪。 hậu tán đức ích 。ngôn từ xảo diệu vi/vì/vị biện 。viễn cận giai biến viết hồng 。 言八音者。如梵魔喻經云。佛說法聲。有其八種。 ngôn bát âm giả 。như phạm ma dụ Kinh vân 。Phật thuyết Pháp thanh 。hữu kỳ bát chủng 。 一最好聲。二易了聲。三濡軟聲。四調和聲。 nhất tối hảo thanh 。nhị dịch liễu thanh 。tam nhu nhuyễn thanh 。tứ điều hoà thanh 。 五慧聲。六不誣聲。七深妙聲。八不女聲。 ngũ tuệ thanh 。lục bất vu thanh 。thất thâm diệu thanh 。bát bất nữ thanh 。 又瓔珞經。有八種聲。謂內外因果。及四無礙聲。 hựu Anh lạc Kinh 。hữu bát chủng thanh 。vị nội ngoại nhân quả 。cập tứ vô ngại thanh 。 即為八也。又賢愚經。十住斷結經等。亦說八種。 tức vi/vì/vị bát dã 。hựu hiền ngu Kinh 。thập trụ đoạn kết Kinh đẳng 。diệc thuyết bát chủng 。 與此不同。恐繁不述。言時眾得道百萬億者。 dữ thử bất đồng 。khủng phồn bất thuật 。ngôn thời chúng đắc đạo bách vạn ức giả 。 第二讚眾得益。如經可知。 đệ nhị tán chúng đắc ích 。như Kinh khả tri 。 經。時六天人皆出家道。成比丘眾菩薩行。 Kinh 。thời lục Thiên Nhân giai xuất gia đạo 。thành Tỳ-kheo chúng Bồ Tát hạnh 。 釋曰。第三歎佛攝眾。謂說法時。六欲諸天。 thích viết 。đệ tam thán Phật nhiếp chúng 。vị thuyết Pháp thời 。lục dục chư Thiên 。 及人民眾。成出家道。及菩薩行等。 cập nhân dân chúng 。thành xuất gia đạo 。cập Bồ Tát hạnh đẳng 。 問如何六天有出家眾益。依本記云。出家二種。 vấn như hà lục thiên hữu xuất gia chúng ích 。y bổn kí vân 。xuất gia nhị chủng 。 一心出家。二形出家。今六欲天。依於佛法。 nhất tâm xuất gia 。nhị hình xuất gia 。kim Lục dục thiên 。y ư Phật Pháp 。 皆出生死家。故不相違。 giai xuất sanh tử gia 。cố bất tướng vi 。 經。五忍功德(至)能盡原。 釋曰。 Kinh 。ngũ nhẫn công đức (chí )năng tận nguyên 。 thích viết 。 上來略歎佛德訖。自下第二二十五偈。廣歎五忍。 thượng lai lược thán Phật đức cật 。tự hạ đệ nhị nhị thập ngũ kệ 。quảng thán ngũ nhẫn 。 於中有二。初有一頌。總歎五忍。後佛眾下二十四頌。 ư trung hữu nhị 。sơ hữu nhất tụng 。tổng thán ngũ nhẫn 。hậu Phật chúng hạ nhị thập tứ tụng 。 別讚五忍。此即初也。文有三節。初之一句。 biệt tán ngũ nhẫn 。thử tức sơ dã 。văn hữu tam tiết 。sơ chi nhất cú 。 讚所了法。次有一句。辨能了人。後有二句。 tán sở liễu Pháp 。thứ hữu nhất cú 。biện năng liễu nhân 。hậu hữu nhị cú 。 顯其勝劣。此明除佛以外。障未除故不能窮盡。 hiển kỳ thắng liệt 。thử minh trừ Phật dĩ ngoại 。chướng vị trừ cố bất năng cùng tận 。 故不名智但名為忍。唯佛一人。能盡忍源。 cố bất danh trí đãn danh vi nhẫn 。duy Phật nhất nhân 。năng tận nhẫn nguyên 。 障已盡故。 chướng dĩ tận cố 。 經。佛眾法海三寶藏。無量功德攝在中。 Kinh 。Phật chúng pháp hải Tam Bảo tạng 。vô lượng công đức nhiếp tại trung 。  釋曰。自下第二有二十四頌。別讚五忍。  thích viết 。tự hạ đệ nhị hữu nhị thập tứ tụng 。biệt tán ngũ nhẫn 。 文別有四。一有五偈。歎伏忍。二善覺下五偈。 văn biệt hữu tứ 。nhất hữu ngũ kệ 。thán phục nhẫn 。nhị thiện giác hạ ngũ kệ 。 歎信忍。三炎慧下有四偈。歎順忍。 thán tín nhẫn 。tam viêm tuệ hạ hữu tứ kệ 。thán thuận nhẫn 。 四遠達下有十偈。合釋無生寂滅二忍。就伏忍中。文別有三。 tứ viễn đạt hạ hữu thập kệ 。hợp thích vô sanh tịch diệt nhị nhẫn 。tựu phục nhẫn trung 。văn biệt hữu tam 。 初有一偈半。頌方便。次有一偈。顯正位。 sơ hữu nhất kệ bán 。tụng phương tiện 。thứ hữu nhất kệ 。hiển chánh vị 。 後二偈半。顯勢力。前中有三初之二句。 hậu nhị kệ bán 。hiển thế lực 。tiền trung hữu tam sơ chi nhị cú 。 信所依境。次有二句。明發信心。後有二句。 tín sở y cảnh 。thứ hữu nhị cú 。minh phát tín tâm 。hậu hữu nhị cú 。 配屬王位。此即初也。釋三寶義。具如別章。 phối chúc Vương vị 。thử tức sơ dã 。thích Tam Bảo nghĩa 。cụ như biệt chương 。 經。十善菩薩(至)苦輪海。 釋曰。 Kinh 。thập thiện Bồ-tát (chí )khổ luân hải 。 thích viết 。 第二明其發心。依本記云。十信菩薩。由發大心。 đệ nhị minh kỳ phát tâm 。y bổn kí vân 。thập tín Bồ Tát 。do phát Đại tâm 。 求出三界。雖未即能永出三界。以能遠離三惡道苦。 cầu xuất tam giới 。tuy vị tức năng vĩnh xuất tam giới 。dĩ năng viễn ly tam ác đạo khổ 。 是故總言長別三界。 thị cố tổng ngôn trường/trưởng biệt tam giới 。 經。中下品(至)鐵輪王(或有本云寶者謬也)。 釋曰。 Kinh 。trung hạ phẩm (chí )thiết luân vương (hoặc hữu bổn vân bảo giả mậu dã )。 thích viết 。 第三配屬王位。謂十善業道中下品者。得粟散王。 đệ tam phối chúc Vương vị 。vị thập thiện nghiệp đạo trung hạ phẩm giả 。đắc túc tán vương 。 若上品者。得鐵輪王。小王眾多。猶如散粟。 nhược/nhã thượng phẩm giả 。đắc thiết luân vương 。Tiểu Vương chúng đa 。do như tán túc 。 從喻立號。名粟散王。依本業經。十善有三。 tùng dụ lập hiệu 。danh túc tán vương 。y bản nghiệp Kinh 。Thập thiện hữu tam 。 上品鐵輪。中品粟散。下品人王。 thượng phẩm thiết luân 。trung phẩm túc tán 。hạ phẩm nhân Vương 。 經。習種(至)四天下。 釋曰。第二一偈。頌其正位。 Kinh 。tập chủng (chí )tứ thiên hạ 。 thích viết 。đệ nhị nhất kệ 。tụng kỳ chánh vị 。 謂十住菩薩習種性。作銅輪王。王二天下。 vị thập trụ Bồ Tát tập chủng tánh 。tác đồng luân vương 。Vương nhị thiên hạ 。 十行菩薩性種性。銀輪王。王三天下。 thập hành Bồ Tát tánh chủng tánh 。ngân luân vương 。Vương tam thiên hạ 。 十迴向菩薩道種性。金輪王。王四天下。言七寶者。輪寶。 thập hồi hướng Bồ Tát đạo chủng tánh 。Kim luân Vương 。Vương tứ thiên hạ 。ngôn thất bảo giả 。luân bảo 。 主兵臣寶。主藏臣寶。象寶。馬寶。女寶。 chủ binh Thần bảo 。chủ tạng Thần bảo 。tượng bảo 。mã bảo 。nữ bảo 。 如意珠寶。問如是七寶。四種輪王。皆具有不。 như ý châu bảo 。vấn như thị thất bảo 。tứ chủng luân Vương 。giai cụ hữu bất 。 答皆悉具有。而勝劣異。故大婆沙三十卷云。 đáp giai tất cụ hữu 。nhi thắng liệt dị 。cố Đại Bà sa tam thập quyển vân 。 諸轉輪王。力亦不定。王四洲者。有那羅延力(那羅延者。 chư Chuyển luân Vương 。lực diệc bất định 。Vương tứ châu giả 。hữu Na-la-diên lực (Na-la-diên giả 。 此名人種。人與天女和合王而生。根本是人種類。故名人種)。王三洲者。 thử danh nhân chủng 。nhân dữ Thiên nữ hòa hợp Vương nhi sanh 。căn bản thị nhân chủng loại 。cố danh nhân chủng )。Vương tam châu giả 。 有代根伽力。王二洲者。有鉢羅塞建提力(是大力鬼神是鬼趣攝也)。 hữu đại căn già lực 。Vương nhị châu giả 。hữu bát la tắc kiến Đề lực (thị Đại lực quỷ thần thị quỷ thú nhiếp dã )。 王一洲者。有摩訶路健那力(此名露形是人中神)。 Vương nhất châu giả 。hữu Ma-ha lộ kiện na lực (thử danh lộ hình thị nhân trung Thần )。 此四輪寶。亦有差別。王四洲者。有金輪寶。 thử tứ luân bảo 。diệc hữu sái biệt 。Vương tứ châu giả 。hữu kim luân bảo 。 其量正等四俱盧舍。王三洲者。有銀輪寶。 kỳ lượng Chánh đẳng tứ câu lô xá 。Vương tam châu giả 。hữu ngân luân bảo 。 其量正等三俱盧舍。王二洲者。有銅輪寶。 kỳ lượng Chánh đẳng tam câu lô xá 。Vương nhị châu giả 。hữu đồng luân bảo 。 其量正等二俱廬舍。王一洲者。有鐵輪寶。 kỳ lượng Chánh đẳng nhị câu lư xá 。Vương nhất châu giả 。hữu thiết luân bảo 。 其量正等一俱盧舍。如四輪寶有此差別。 kỳ lượng chánh đẳng nhất câu lô xá 。như tứ luân bảo hữu thử sái biệt 。 應知餘寶亦有勝劣。謂王四洲者。餘寶最勝。乃至一洲者。 ứng tri dư bảo diệc hữu thắng liệt 。vị Vương tứ châu giả 。dư bảo tối thắng 。nãi chí nhất châu giả 。 餘寶最劣。 dư bảo tối liệt 。 經。伏忍聖胎(至)十賢心。 釋曰。 Kinh 。phục nhẫn thánh thai (chí )thập hiền tâm 。 thích viết 。 第三顯其勢力。文別有二。初之一偈。對佛辨力。 đệ tam hiển kỳ thế lực 。văn biệt hữu nhị 。sơ chi nhất kệ 。đối Phật biện lực 。 後一偈半。就菩薩辨。前中有二。初之二句。 hậu nhất kệ bán 。tựu Bồ Tát biện 。tiền trung hữu nhị 。sơ chi nhị cú 。 標三伏忍。後有二句。正讚勢力。此即初也。 tiêu tam phục nhẫn 。hậu hữu nhị cú 。chánh tán thế lực 。thử tức sơ dã 。 若依本記。初句總標三十忍。次句別配三位。 nhược/nhã y bổn kí 。sơ cú tổng tiêu tam thập nhẫn 。thứ cú biệt phối tam vị 。 言十信者。即十信位。十止者。即十解位。 ngôn thập tín giả 。tức thập tín vị 。thập chỉ giả 。tức thập giải vị 。 十堅心者。即十行位。今解不爾。十信即十解。 thập kiên tâm giả 。tức thập hành vị 。kim giải bất nhĩ 。thập tín tức thập giải 。 亦名十住。十行名十止。十迴向名十堅心。 diệc danh thập trụ 。thập hành danh thập chỉ 。thập hồi hướng danh thập kiên tâm 。 如上已說。 như thượng dĩ thuyết 。 經。三世諸佛(至)伏忍生。 釋曰。 Kinh 。tam thế chư Phật (chí )phục nhẫn sanh 。 thích viết 。 第二正讚勢力。如文可知。 đệ nhị chánh tán thế lực 。như văn khả tri 。 經。一切菩薩(至)信心難。 釋曰。 Kinh 。nhất thiết Bồ Tát (chí )tín tâm nạn/nan 。 thích viết 。 第二對菩薩辨。於中有二。初標發心。後釋二利。 đệ nhị đối Bồ Tát biện 。ư trung hữu nhị 。sơ tiêu phát tâm 。hậu thích nhị lợi 。 此即初也。言發心者。顯揚第二。有二發心。 thử tức sơ dã 。ngôn phát tâm giả 。hiển dương đệ nhị 。hữu nhị phát tâm 。 一世俗發心。謂如有一隨智者前。恭敬而住。起增上意。 nhất thế tục phát tâm 。vị như hữu nhất tùy trí giả tiền 。cung kính nhi trụ/trú 。khởi tăng thượng ý 。 發誓願言。長老憶念。或言聖者憶念。 phát thệ nguyện ngôn 。Trưởng-lão ức niệm 。hoặc ngôn Thánh Giả ức niệm 。 或者鄔波柁耶。我如是名。 hoặc giả ổ ba đả da 。ngã như thị danh 。 從今日始發無上菩提心。為欲饒益諸有情故。從今已往。 tùng kim nhật thủy phát vô thượng Bồ-đề tâm 。vi/vì/vị dục nhiêu ích chư hữu tình cố 。tùng kim dĩ vãng 。 凡我所修六波羅蜜。皆為證得無上菩提。 phàm ngã sở tu lục Ba la mật 。giai vi/vì/vị chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 故我今與諸菩薩摩訶薩。和合出家。願尊證知。我是菩薩。 cố ngã kim dữ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hòa hợp xuất gia 。nguyện tôn chứng tri 。ngã thị Bồ Tát 。 第二第三亦復如是。二證法性發心。 đệ nhị đệ tam diệc phục như thị 。nhị chứng pháp tánh phát tâm 。 謂如有一已過第一劫阿僧祇耶。 vị như hữu nhất dĩ quá/qua đệ nhất kiếp A tăng kì da 。 已證菩薩初極喜地。已入菩薩定無生位。 dĩ chứng Bồ Tát sơ cực hỉ địa 。dĩ nhập Bồ Tát định vô sanh vị 。 已如實知無上菩提方便。已悟自身將近等近大菩提果。 dĩ như thật tri vô thượng Bồ-đề phương tiện 。dĩ ngộ tự thân tướng cận đẳng cận đại Bồ-đề quả 。 解自他悉平等故。得大乘意。已至不住流轉寂滅。 giải tự tha tất bình đẳng cố 。đắc Đại-Thừa ý 。dĩ chí bất trụ lưu chuyển tịch diệt 。 菩薩道故。得廣大意。由如是故。 Bồ Tát đạo cố 。đắc quảng đại ý 。do như thị cố 。 於大菩提願不退轉。是證發心。莊嚴第七。發心有四。 ư Đại bồ-đề nguyện Bất-thoái-chuyển 。thị chứng phát tâm 。trang nghiêm đệ thất 。phát tâm hữu tứ 。 一信行發心。謂信地。二淨依發心。謂前七地。 nhất tín hạnh/hành/hàng phát tâm 。vị tín địa 。nhị tịnh y phát tâm 。vị tiền thất địa 。 三報得發心。謂後三地。四無障發心。謂如來地。 tam báo đắc phát tâm 。vị hậu tam địa 。tứ Vô chướng phát tâm 。vi Như Lai địa 。 若依瑜伽七十二。說十種發心。恐繁不述。 nhược/nhã y du già thất thập nhị 。thuyết thập chủng phát tâm 。khủng phồn bất thuật 。 今此經文。二發心中。世俗發心。四種發心。 kim thử Kinh văn 。nhị phát tâm trung 。thế tục phát tâm 。tứ chủng phát tâm 。 當信行發心。若依本業。在十信位。謂十信心。 đương tín hạnh/hành/hàng phát tâm 。nhược/nhã y bổn nghiệp 。tại thập tín vị 。vị thập tín tâm 。 信心有十。修百法門。故言行本。或十住中。 tín tâm hữu thập 。tu bách pháp môn 。cố ngôn hạnh/hành/hàng bổn 。hoặc thập trụ trung 。 初發心住。 sơ phát tâm trụ/trú 。 經。若得信心(至)初地道。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã đắc tín tâm (chí )sơ địa đạo 。 thích viết 。 第二釋自利行。文別有三。初之二句。明自利行。 đệ nhị thích tự lợi hạnh/hành/hàng 。văn biệt hữu tam 。sơ chi nhị cú 。minh tự lợi hạnh/hành/hàng 。 次有一句。顯利他行。後一句。雙結二利。此即初也。 thứ hữu nhất cú 。hiển lợi tha hạnh/hành/hàng 。hậu nhất cú 。song kết/kiết nhị lợi 。thử tức sơ dã 。 言信心者依莊嚴論。此當上品。故彼第七云。 ngôn tín tâm giả y trang nghiêm luận 。thử đương thượng phẩm 。cố bỉ đệ thất vân 。 行盡阿僧祇。長信令增長。眾善隨信集。 hạnh/hành/hàng tận a-tăng-kì 。trường/trưởng tín lệnh tăng trưởng 。chúng thiện tùy tín tập 。 亦具如海滿。釋云。若諸菩薩行行。盡一阿僧祇劫。 diệc cụ như hải mãn 。thích vân 。nhược/nhã chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。tận nhất a-tăng-kì kiếp 。 爾時長養於信。方至上品。若准彼文。 nhĩ thời trường/trưởng dưỡng ư tín 。phương chí thượng phẩm 。nhược/nhã chuẩn bỉ văn 。 當十迴向。今此經文。重讚十住第七不退也。 đương thập hồi hướng 。kim thử Kinh văn 。trọng tán thập trụ đệ thất bất thoái dã 。 問此種性菩薩。為如此經。必不退耶。或有退耶。 vấn thử chủng tánh Bồ Tát 。vi/vì/vị như thử Kinh 。tất bất thoái da 。hoặc hữu thoái da 。 設爾何失。若言退者。此經所說如何會釋。 thiết nhĩ hà thất 。nhược/nhã ngôn thoái giả 。thử Kinh sở thuyết như hà hội thích 。 若言不退。本業經等。如何會釋。解云。 nhược/nhã ngôn bất thoái 。bản nghiệp Kinh đẳng 。như hà hội thích 。giải vân 。 此義兩釋不同。一龍猛菩薩宗。種性菩薩。決定不退。 thử nghĩa lượng (lưỡng) thích bất đồng 。nhất Long Mãnh Bồ Tát tông 。chủng tánh Bồ Tát 。quyết định bất thoái 。 故金剛仙論第一卷中。作如此說。然此習種性人。 cố Kim cương tiên luận đệ nhất quyển trung 。tác như thử thuyết 。nhiên thử tập chủng tánh nhân 。 亦有二種。一者性決定。二者不定。不定者。 diệc hữu nhị chủng 。nhất giả tánh quyết định 。nhị giả bất định 。bất định giả 。 未能決定入於性地。乃至初地。容有進退。 vị năng quyết định nhập ư tánh địa 。nãi chí sơ địa 。dung hữu tiến/tấn thoái 。 故言不定。若遇善知識即不退。若不遇者。 cố ngôn bất định 。nhược/nhã ngộ thiện tri thức tức bất thoái 。nhược/nhã bất ngộ giả 。 退入外凡及二乘地。或性種性。猶退墮地獄。 thoái nhập ngoại phàm cập nhị thừa địa 。hoặc tánh chủng tánh 。do thoái đọa địa ngục 。 馬鳴菩薩起信論中。亦同此說。又樂莊嚴經中說。 Mã Minh Bồ-tát Khởi tín luận trung 。diệc đồng thử thuyết 。hựu lạc/nhạc trang nghiêm Kinh trung thuyết 。 性地菩薩。決定不退。是故寶鬘論中。 tánh địa Bồ Tát 。quyết định bất thoái 。thị cố bảo man luận trung 。 有人問龍樹菩薩云。地持經中。道性地菩薩。 hữu nhân vấn Long Thọ Bồ Tát vân 。địa trì Kinh trung 。đạo tánh địa Bồ Tát 。 退墮阿毘地獄。此義云何。龍樹菩薩答言。地持經中。 thoái đọa A-tỳ địa ngục 。thử nghĩa vân hà 。Long Thọ Bồ Tát đáp ngôn 。địa trì Kinh trung 。 雖云性地菩薩墮地獄。我不明作如是說。 tuy vân tánh địa Bồ Tát đọa địa ngục 。ngã bất minh tác như thị thuyết 。 何以故。不增不減經中。明性地菩薩。 hà dĩ cố 。Bất Tăng Bất Giảm Kinh trung 。minh tánh địa Bồ Tát 。 畢竟不墮地獄。又樂莊嚴經中說。性地菩薩。 tất cánh bất đọa địa ngục 。hựu lạc/nhạc trang nghiêm Kinh trung thuyết 。tánh địa Bồ Tát 。 若一時殺閻浮提眾生。雖有此罪。猶不墮地獄。 nhược/nhã nhất thời sát Diêm-phù-đề chúng sanh 。tuy hữu thử tội 。do bất đọa địa ngục 。 若殺四天下。乃至大千世界眾生。 nhược/nhã sát tứ thiên hạ 。nãi chí Đại Thiên thế giới chúng sanh 。 亦不墮地獄。何以故。此人曠劫修行。多供諸佛。 diệc bất đọa địa ngục 。hà dĩ cố 。thử nhân khoáng kiếp tu hành 。đa cung/cúng chư Phật 。 功德智慧。善根純熟。雖造重罪。以福德力故。 công đức trí tuệ 。thiện căn thuần thục 。tuy tạo trọng tội 。dĩ phước đức lực cố 。 罪即消滅。不墮地獄。如熱鐵鏊。以一渧水。 tội tức tiêu diệt 。bất đọa địa ngục 。như nhiệt thiết ngao 。dĩ nhất đế thủy 。 投之於上。即自消滅。以此驗知。性地菩薩。 đầu chi ư thượng 。tức tự tiêu diệt 。dĩ thử nghiệm tri 。tánh địa Bồ Tát 。 不墮地獄。問若爾者。二經相違。云何會通。解云。 bất đọa địa ngục 。vấn nhược nhĩ giả 。nhị Kinh tướng vi 。vân hà hội thông 。giải vân 。 地持經中。道言入者。摧怖地前。令其生懼。 địa trì Kinh trung 。đạo ngôn nhập giả 。tồi bố/phố địa tiền 。lệnh kỳ sanh cụ 。 速證初地。非謂實入阿鼻地獄。如十地經中七勸。 tốc chứng sơ địa 。phi vị thật nhập A-tỳ địa ngục 。như thập địa Kinh trung thất khuyến 。 勸八地菩薩言。汝莫樂住寂滅。然八地菩薩。 khuyến bát địa Bồ Tát ngôn 。nhữ mạc lạc/nhạc trụ/trú tịch diệt 。nhiên bát địa Bồ Tát 。 既位出功用。永絕識務。念念無生。運運自進。 ký vị xuất công dụng 。vĩnh tuyệt thức vụ 。niệm niệm vô sanh 。vận vận tự tiến/tấn 。 豈有樂住寂滅。假勸方進也。 khởi hữu lạc/nhạc trụ/trú tịch diệt 。giả khuyến phương tiến/tấn dã 。 欲速入九地十地乃至佛地。是故加勸。非謂實樂住寂滅。 dục tốc nhập cửu địa Thập Địa nãi chí Phật địa 。thị cố Gia khuyến 。phi vị thật lạc/nhạc trụ/trú tịch diệt 。 此亦實如是。實不墮地獄。言其墮者。 thử diệc thật như thị 。thật bất đọa địa ngục 。ngôn kỳ đọa giả 。 欲令速證初地。非謂實墮也。故知性種以上。 dục lệnh tốc chứng sơ địa 。phi vị thật đọa dã 。cố tri tánh chủng dĩ thượng 。 一向不退。二慈氏菩薩宗。種性菩薩。亦有退入惡趣。 nhất hướng bất thoái 。nhị từ thị Bồ Tát tông 。chủng tánh Bồ Tát 。diệc hữu thoái nhập ác thú 。 墮入外凡。如前所引。本業經第一卷云。 đọa nhập ngoại phàm 。như tiền sở dẫn 。bản nghiệp Kinh đệ nhất quyển vân 。 信想心中行者。是分善根諸善男子。 tín tưởng tâm trung hành giả 。thị phần thiện căn chư Thiện nam tử 。 若一劫二劫。乃至十劫。修行十信。得入十住。 nhược/nhã nhất kiếp nhị kiếp 。nãi chí thập kiếp 。tu hành thập tín 。đắc nhập thập trụ 。 是人爾時從初一住。至第六住中。 thị nhân nhĩ thời tòng sơ Nhất Trụ 。chí đệ lục trụ trung 。 若修第六般若波羅蜜。上觀現在前。後值諸佛菩薩知識所護故。 nhược/nhã tu đệ lục Bát-nhã Ba-la-mật 。thượng quán hiện tại tiền 。hậu trị chư Phật Bồ-tát tri thức sở hộ cố 。 出到第七住。常住不退。自此七住以前。 xuất đáo đệ thất trụ/trú 。thường trụ bất thoái 。tự thử thất trụ/trú dĩ tiền 。 名為退分。佛子。若不退者。入第六般若。 danh vi thoái phần 。Phật tử 。nhược/nhã bất thoái giả 。nhập đệ lục Bát-nhã 。 修行於空無我主者。畢竟無生。必入定位。佛子。 tu hành ư không vô ngã chủ giả 。tất cánh vô sanh 。tất nhập định vị 。Phật tử 。 若不值善知識者。若一劫二劫。乃至十劫。 nhược/nhã bất trị thiện tri thức giả 。nhược/nhã nhất kiếp nhị kiếp 。nãi chí thập kiếp 。 退菩薩心。如我初會眾中。有八萬人退。如淨目天子。 thoái Bồ Tát tâm 。như ngã sơ hội chúng trung 。hữu bát vạn nhân thoái 。như tịnh mục Thiên Tử 。 法才王。舍利弗等。欲入第七住。 Pháp tài Vương 。Xá-lợi-phất đẳng 。dục nhập đệ thất trụ/trú 。 其中值惡因緣故。退入凡夫不善惡中。不名習種性人。 kỳ trung trị ác nhân duyên cố 。thoái nhập phàm phu bất thiện ác trung 。bất danh tập chủng tánh nhân 。 退入外道。若一劫。若十劫。乃至千劫。 thoái nhập ngoại đạo 。nhược/nhã nhất kiếp 。nhược/nhã thập kiếp 。nãi chí thiên kiếp 。 作大邪見及五逆。無惡不造。是為退相。准此等文。 tác Đại tà kiến cập ngũ nghịch 。vô ác bất tạo 。thị vi/vì/vị thoái tướng 。chuẩn thử đẳng văn 。 亦有退者。而樂莊嚴等。說不退者。如本業經。 diệc hữu thoái giả 。nhi lạc/nhạc trang nghiêm đẳng 。thuyết bất thoái giả 。như bản nghiệp Kinh 。 修第六度。遇善知識。故知種性。有退不退。 tu đệ lục độ 。ngộ thiện tri thức 。cố tri chủng tánh 。hữu thoái bất thoái 。 問十信位。有不退不。此有兩釋。一云。亦有不退。 vấn thập tín vị 。hữu bất thoái bất 。thử hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。diệc hữu bất thoái 。 故本業經第一卷說。十信第六。名不退心。 cố bản nghiệp Kinh đệ nhất quyển thuyết 。thập tín đệ lục 。danh bất thoái tâm 。 而與十住。有差別者。十住第七住。位不退。 nhi dữ thập trụ 。hữu sái biệt giả 。thập trụ đệ thất trụ/trú 。vị bất thoái 。 十信第六。唯信不退。一云。無不退義。 thập tín đệ lục 。duy tín bất thoái 。nhất vân 。vô bất thoái nghĩa 。 是故此經第六名施。本業第二自說戒心。 thị cố thử Kinh đệ lục danh thí 。bổn nghiệp đệ nhị tự thuyết giới tâm 。 由斯十住第六已前。一向是退。第七住後方名不退。 do tư thập trụ đệ lục dĩ tiền 。nhất hướng thị thoái 。đệ thất trụ/trú hậu phương danh bất thoái 。 而言十信第六不退者。譯家謬也。 nhi ngôn thập tín đệ lục bất thoái giả 。dịch gia mậu dã 。 經。教化眾生覺中行。 釋曰。第二顯利他行。 Kinh 。giáo hóa chúng sanh giác trung hạnh/hành/hàng 。 thích viết 。đệ nhị hiển lợi tha hạnh/hành/hàng 。 如文可知。 như văn khả tri 。 經。是名菩薩初發心。 釋曰。第三總結二利。 Kinh 。thị danh Bồ Tát sơ phát tâm 。 thích viết 。đệ tam tổng kết nhị lợi 。 上來明信不退者。說伏忍位。又解。 thượng lai minh tín bất thoái giả 。thuyết phục nhẫn vị 。hựu giải 。 一切菩薩已下一偈半。說信忍方便。 nhất thiết Bồ Tát dĩ hạ nhất kệ bán 。thuyết tín nhẫn phương tiện 。 以莊嚴論說僧祇末上品信故。於理無違。 dĩ trang nghiêm luận thuyết tăng kì mạt thượng phẩm tín cố 。ư lý vô vi 。 經。善覺菩薩四天王。 釋曰。 Kinh 。thiện giác Bồ Tát Tứ Thiên Vương 。 thích viết 。 自下第二有五偈。別釋信忍。文別有四。一有兩偈釋善覺地。 tự hạ đệ nhị hữu ngũ kệ 。biệt thích tín nhẫn 。văn biệt hữu tứ 。nhất hữu lượng (lưỡng) kệ thích thiện giác địa 。 二有一偈明離達地。三有一偈。釋明慧地。 nhị hữu nhất kệ minh ly đạt địa 。tam hữu nhất kệ 。thích minh tuệ địa 。 四有一偈。斷障分齊。此即第一也。文有七節。 tứ hữu nhất kệ 。đoạn chướng phần tề 。thử tức đệ nhất dã 。văn hữu thất tiết 。 一標名配位。二顯地別行。三化土寬狹。 nhất tiêu danh phối vị 。nhị hiển địa biệt hạnh 。tam hóa độ khoan hiệp 。 四辨登一乘。五釋地別名。六顯德具足。 tứ biện đăng nhất thừa 。ngũ thích địa biệt danh 。lục hiển đức cụ túc 。 七入理不動。此即第一標名配位。謂初覺生法二空。 thất nhập lý bất động 。thử tức đệ nhất tiêu danh phối vị 。vị sơ giác sanh pháp nhị không 。 無相見道。及三心等。故名善覺。配位如上。 vô tướng kiến đạo 。cập tam tâm đẳng 。cố danh thiện giác 。phối vị như thượng 。 經。雙照二諦平等道。 釋曰。第二顯地別行。 Kinh 。song chiếu nhị đế bình đẳng đạo 。 thích viết 。đệ nhị hiển địa biệt hạnh 。 依真諦釋。雙觀二義。一入觀見真。 y chân đế thích 。song quán nhị nghĩa 。nhất nhập quán kiến chân 。 二出觀見俗。出入合說。故云雙觀。慈恩三藏。 nhị xuất quán kiến tục 。xuất nhập hợp thuyết 。cố vân song quán 。từ ân Tam Tạng 。 一時雙緣。故名雙觀。然此雙觀。略有四種。 nhất thời song duyên 。cố danh song quán 。nhiên thử song quán 。lược hữu tứ chủng 。 一方便雙觀。謂十迴向中。四善根位。於一剎那。 nhất phương tiện song quán 。vị thập hồi hướng trung 。tứ thiện căn vị 。ư nhất sát-na 。 緣名義等。假有實無。假有是俗。實無即真。 duyên danh nghĩa đẳng 。giả hữu thật vô 。giả hữu thị tục 。thật vô tức chân 。 於中初習。容有前後。若純熟位。即得雙觀。 ư trung sơ tập 。dung hữu tiền hậu 。nhược/nhã thuần thục vị 。tức đắc song quán 。 二證位雙觀。如即此經。三功用雙觀。謂難勝地。 nhị chứng vị song quán 。như tức thử Kinh 。tam công dụng song quán 。vị nạn/nan thắng địa 。 四任運雙觀。八地以上。今於此中。證位雙觀。 tứ nhâm vận song quán 。bát địa dĩ thượng 。kim ư thử trung 。chứng vị song quán 。 經。權化眾生遊百國。 釋曰。第三化土寬狹。 Kinh 。quyền hóa chúng sanh du bách quốc 。 thích viết 。đệ tam hóa độ khoan hiệp 。 經。始登一乘無相道。 釋曰。第四辨登一乘。 Kinh 。thủy đăng nhất thừa vô tướng đạo 。 thích viết 。đệ tứ biện đăng nhất thừa 。 然釋此文。諸說不同。一云。就理說一乘。 nhiên thích thử văn 。chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。tựu lý thuyết nhất thừa 。 一云。依行說一乘。具如別章。 nhất vân 。y hạnh/hành/hàng thuyết nhất thừa 。cụ như biệt chương 。 經。入理般若名為住。住生德行名為地。 Kinh 。nhập lý Bát-nhã danh vi trụ/trú 。trụ sanh đức hạnh/hành/hàng danh vi địa 。  釋曰。第五釋地別名。義謂極喜地。亦名為住。  thích viết 。đệ ngũ thích địa biệt danh 。nghĩa vị cực hỉ địa 。diệc danh vi trụ/trú 。 智住理故。即彼般若。亦名為地。生諸德故。 trí trụ/trú lý cố 。tức bỉ Bát-nhã 。diệc danh vi địa 。sanh chư đức cố 。 經。初住一心足德行。 釋曰。第六顯德具足。 Kinh 。sơ trụ nhất tâm túc đức hạnh/hành/hàng 。 thích viết 。đệ lục hiển đức cụ túc 。 謂初地一念。具足八萬四千波羅蜜。 vị sơ địa nhất niệm 。cụ túc bát vạn tứ thiên Ba-la-mật 。 經。於第一義而不動。 釋曰。第七入理不動。 Kinh 。ư đệ nhất nghĩa nhi bất động 。 thích viết 。đệ thất nhập lý bất động 。 謂入理時。非分別所動。故名不動。 vị nhập lý thời 。phi phân biệt sở động 。cố danh bất động 。 或不退故。名而不動。 hoặc bất thoái cố 。danh nhi bất động 。 經。離達開士忉利王(至)無無無生無二照。 Kinh 。ly đạt khai sĩ Đao Lợi Vương (chí )vô vô vô sanh vô nhị chiếu 。  釋曰。第二此一頌文。釋離達地。文有三節。  thích viết 。đệ nhị thử nhất tụng văn 。thích ly đạt địa 。văn hữu tam tiết 。 初標名配位。次化土寬狹。如經可知。後顯地別行。 sơ tiêu danh phối vị 。thứ hóa độ khoan hiệp 。như Kinh khả tri 。hậu hiển địa biệt hạnh 。 言離達開士忉利王者。標名配位。離犯戒垢。 ngôn ly đạt khai sĩ Đao Lợi Vương giả 。tiêu danh phối vị 。ly phạm giới cấu 。 達照一味真如。故名離達。即當三十三天王。 đạt chiếu nhất vị chân như 。cố danh ly đạt 。tức đương tam thập tam thiên Vương 。 言現形六道千國土者。辨土寬狹。言無緣等。 ngôn hiện hình lục đạo thiên quốc độ giả 。biện độ khoan hiệp 。ngôn vô duyên đẳng 。 者第三顯土別行。釋此經文。諸說不同。 giả đệ tam hiển độ biệt hạnh 。thích thử Kinh văn 。chư thuyết bất đồng 。 一本記云。上句明境淨。下句明智淨。言無緣者。 nhất bổn kí vân 。thượng cú minh cảnh tịnh 。hạ cú minh trí tịnh 。ngôn vô duyên giả 。 依他假緣空無相。分別假相空。第三諦者。 y tha giả duyên không vô tướng 。phân biệt giả tướng không 。đệ tam đế giả 。 真實性空。解云。除遣三性。存三無性也。 chân thật tánh không 。giải vân 。trừ khiển tam tánh 。tồn tam vô tánh dã 。 言無無者。是無分別性。以體無故。言無生者。 ngôn vô vô giả 。thị vô phân biệt tánh 。dĩ thể vô cố 。ngôn vô sanh giả 。 依他性空。言無二照者。圓成實性空。然此照言。 y tha tánh không 。ngôn vô nhị chiếu giả 。viên thành thật tánh không 。nhiên thử chiếu ngôn 。 該通上二。慈恩三藏云。上句境淨。下句智淨。 cai thông thượng nhị 。từ ân Tam Tạng vân 。thượng cú cảnh tịnh 。hạ cú trí tịnh 。 准同前釋。言無緣者。生無自性。性體即依他。 chuẩn đồng tiền thích 。ngôn vô duyên giả 。sanh vô tự tánh 。tánh thể tức y tha 。 無自在天等為緣生故。言無相者。相無自性。 vô Tự tại Thiên đẳng vi/vì/vị duyên sanh cố 。ngôn vô tướng giả 。tướng vô tự tánh 。 性即所執相。以無自體。為其性故。 tánh tức sở chấp tướng 。dĩ vô tự thể 。vi/vì/vị kỳ tánh cố 。 言第三諦者。勝義無自性性。真如為體。而無所執。 ngôn đệ tam đế giả 。thắng nghĩa vô tự tánh tánh 。chân như vi/vì/vị thể 。nhi vô sở chấp 。 真空相故。釋能淨智。准前應知。 chân không tướng cố 。thích năng tịnh trí 。chuẩn tiền ứng tri 。 經。明慧空照(至)變化生。 釋曰。第三有一偈文。 Kinh 。minh tuệ không chiếu (chí )biến hóa sanh 。 thích viết 。đệ tam hữu nhất kệ văn 。 釋明慧地。文有三節。初標名配位。 thích minh tuệ địa 。văn hữu tam tiết 。sơ tiêu danh phối vị 。 次化土寬狹。如經可知。後顯地別行。言忍心者。 thứ hóa độ khoan hiệp 。như Kinh khả tri 。hậu hiển địa biệt hạnh 。ngôn nhẫn tâm giả 。 即是能觀之智。言無二者。謂離有無二相。 tức thị năng quán chi trí 。ngôn vô nhị giả 。vị ly hữu vô nhị tướng 。 即用無二。為第三諦。言出有者。出三界有。 tức dụng vô nhị 。vi/vì/vị đệ tam đế 。ngôn xuất hữu giả 。xuất tam giới hữu 。 言入無者。離分段有。入變化生。變化生者。 ngôn nhập vô giả 。ly phần đoạn hữu 。nhập biến hóa sanh 。biến hóa sanh giả 。 即是變易生死也。如何得知第三地中。出有入無。 tức thị biến dịch sanh tử dã 。như hà đắc tri đệ tam địa trung 。xuất hữu nhập vô 。 變化生即是變易生死。解云。如顯揚論。 biến hóa sanh tức thị biến dịch sanh tử 。giải vân 。như Hiển Dương Luận 。 變易生死。亦名變化。又第三地。即施戒修中。 biến dịch sanh tử 。diệc danh biến hóa 。hựu đệ tam địa 。tức thí giới tu trung 。 修定地。由邊際定力。受變易生。故知第三地。 tu định địa 。do biên tế định lực 。thọ/thụ biến dịch sanh 。cố tri đệ tam địa 。 受變易生。 thọ/thụ biến dịch sanh 。 經。善覺(至)無遺照。 釋曰。第四有一偈。 Kinh 。thiện giác (chí )vô di chiếu 。 thích viết 。đệ tứ hữu nhất kệ 。 明斷惑分齊。謂上善覺離達明慧三位菩薩。 minh đoạn hoặc phần tề 。vị thượng thiện giác ly đạt minh tuệ tam vị Bồ Tát 。 能斷三界色煩惱縛。所以者何。 năng đoạn tam giới sắc phiền não phược 。sở dĩ giả hà 。 執三界色為實有故。下有半頌。釋斷所由。以彼菩薩。 chấp tam giới sắc vi/vì/vị thật hữu cố 。hạ hữu bán tụng 。thích đoạn sở do 。dĩ bỉ Bồ Tát 。 還觀三界身口色上法性。第一真如。無遺照故。 hoàn quán tam giới thân khẩu sắc thượng pháp tánh 。đệ nhất chân như 。vô di chiếu cố 。 方能斷也(或有本云。無唯照者謬也)。 phương năng đoạn dã (hoặc hữu bổn vân 。vô duy chiếu giả mậu dã )。 經。炎慧妙光(至)空有了。 釋曰。 Kinh 。viêm tuệ diệu quang (chí )không hữu liễu 。 thích viết 。 自下第二有四偈。釋順忍。於中有二。初有三偈。 tự hạ đệ nhị hữu tứ kệ 。thích thuận nhẫn 。ư trung hữu nhị 。sơ hữu tam kệ 。 正明行位。後有一偈。明斷惑分齊。前中有三。 chánh Minh Hạnh vị 。hậu hữu nhất kệ 。minh đoạn hoặc phần tề 。tiền trung hữu tam 。 初有一偈。明炎慧地。次有一偈。明勝慧地。 sơ hữu nhất kệ 。minh viêm tuệ địa 。thứ hữu nhất kệ 。minh thắng tuệ địa 。 後有一偈。明法現地。此明炎慧地。即十地中。 hậu hữu nhất kệ 。minh pháp hiện địa 。thử minh viêm tuệ địa 。tức Thập Địa trung 。 第四炎慧地。文別有三。初標名配位。次化土寬狹。 đệ tứ viêm tuệ địa 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu danh phối vị 。thứ hóa độ khoan hiệp 。 後顯地別行。炎慧妙光者。第一標地別名。 hậu hiển địa biệt hạnh 。viêm tuệ diệu quang giả 。đệ nhất tiêu địa biệt danh 。 道品慧光。斷所知障。如炎燒薪。法喻雙舉。 đạo phẩm tuệ quang 。đoạn sở tri chướng 。như viêm thiêu tân 。Pháp dụ song cử 。 名為炎慧妙光。於十度中。行精進度。名大精進。 danh vi viêm tuệ diệu quang 。ư thập độ trung 。hạnh/hành/hàng tinh tấn độ 。danh đại tinh tấn 。 配王攝土。如經可知。顯別行中。 phối Vương nhiếp độ 。như Kinh khả tri 。hiển biệt hạnh trung 。 言實智緣寂方便道者。略開二智。謂一實根本智。 ngôn thật trí duyên tịch phương tiện đạo giả 。lược khai nhị trí 。vị nhất thật căn bổn trí 。 唯緣寂靜真如。二後所得方便智。通緣真俗。 duy duyên tịch tĩnh chân như 。nhị hậu sở đắc phương tiện trí 。thông duyên chân tục 。 故今且舉方便道。不辨所緣。下句重釋二智。 cố kim thả cử phương tiện đạo 。bất biện sở duyên 。hạ cú trọng thích nhị trí 。 達無生者。釋上實智。照空有了者。釋後得智。 đạt vô sanh giả 。thích thượng thật trí 。chiếu không hữu liễu giả 。thích hậu đắc trí 。 通照真俗。 thông chiếu chân tục 。 經。勝慧(至)入無間。 釋曰。第二偈。 Kinh 。thắng tuệ (chí )nhập Vô gián 。 thích viết 。đệ nhị kệ 。 明勝慧地。文別有三。初標名配位。次化土寬狹。 minh thắng tuệ địa 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu danh phối vị 。thứ hóa độ khoan hiệp 。 後顯地別行。言勝慧者。即難勝地。真俗二智。 hậu hiển địa biệt hạnh 。ngôn thắng tuệ giả 。tức nạn/nan thắng địa 。chân tục nhị trí 。 難合能合。故名難勝。今此經意。了知真俗。 nạn/nan hợp năng hợp 。cố danh nạn/nan thắng 。kim thử Kinh ý 。liễu tri chân tục 。 及第一義。能了知故。名為勝慧。自達明了。 cập đệ nhất nghĩa 。năng liễu tri cố 。danh vi thắng tuệ 。tự đạt minh liễu 。 不由他力。故名勝慧。配位分齊。如經可知。 bất do tha lực 。cố danh thắng tuệ 。phối vị phần tề 。như Kinh khả tri 。 言空空諦觀。至入無間者。第三顯地別行。 ngôn không không đế quán 。chí nhập Vô gián giả 。đệ tam hiển địa biệt hạnh 。 本記釋云。就真諦門空有二義。一者人空。二者法空。 bổn kí thích vân 。tựu chân đế môn không hữu nhị nghĩa 。nhất giả nhân không 。nhị giả pháp không 。 故曰空空諦觀。或可有無皆空曰空空。 cố viết không không đế quán 。hoặc khả hữu vô giai không viết không không 。 雖有無相。名無二相。俗諦門中。變化六道。 tuy hữu vô tướng 。danh vô nhị tướng 。tục đế môn trung 。biến hóa lục đạo 。 無細不入。故言入無間。 vô tế bất nhập 。cố ngôn nhập Vô gián 。 經。法現開士自在王。 釋曰。第三有一偈。 Kinh 。pháp hiện khai sĩ Tự tại Vương 。 thích viết 。đệ tam hữu nhất kệ 。 釋第六地。文別有三。初標名配位。次顯地別行。 thích đệ lục địa 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu danh phối vị 。thứ hiển địa biệt hạnh 。 後化土分齊。言法現者。是第六地。 hậu hóa độ phần tề 。ngôn pháp hiện giả 。thị đệ lục địa 。 緣生空觀法。現在前故。名為法現。即六天中。 duyên sanh không quán Pháp 。hiện tại tiền cố 。danh vi pháp hiện 。tức lục thiên trung 。 他化自在天王也。言無二無照至大智光者。 tha hóa tự tại thiên Vương dã 。ngôn vô nhị vô chiếu chí Đại trí quang giả 。 顯地別行。真即是俗。俗即是真。故言無二。 hiển địa biệt hạnh 。chân tức thị tục 。tục tức thị chân 。cố ngôn vô nhị 。 或可離有無相。故言無二。無能所證。故言無照。 hoặc khả ly hữu vô tướng 。cố ngôn vô nhị 。vô năng sở chứng 。cố ngôn vô chiếu 。 內證生法兩空。故言達理空。具足能證真俗二諦。 nội chứng sanh pháp lượng (lưỡng) không 。cố ngôn đạt lý không 。cụ túc năng chứng chân tục nhị đế 。 及第一義。故言三諦現前大智光。化土寬狹。 cập đệ nhất nghĩa 。cố ngôn tam đế hiện tiền Đại trí quang 。hóa độ khoan hiệp 。 如文可知。 như văn khả tri 。 經。炎勝(至)迷心惑。 釋曰。 Kinh 。viêm thắng (chí )mê tâm hoặc 。 thích viết 。 自下第二有一偈。明斷惑分齊。文別有二。初上半正明斷惑。 tự hạ đệ nhị hữu nhất kệ 。minh đoạn hoặc phần tề 。văn biệt hữu nhị 。sơ thượng bán chánh minh đoạn hoặc 。 後下半釋斷所由。此即初也。炎謂炎慧。 hậu hạ bán thích đoạn sở do 。thử tức sơ dã 。viêm vị viêm tuệ 。 勝即勝慧。法現即是法現。如是三人。起無漏定。 thắng tức thắng tuệ 。pháp hiện tức thị pháp hiện 。như thị tam nhân 。khởi vô lậu định 。 皆離有無二相。及無能取所取相。名無相定。 giai ly hữu vô nhị tướng 。cập vô năng thủ sở thủ tướng 。danh vô tướng định 。 此上三智。能洗力三界迷心麁惑。 thử thượng tam trí 。năng tẩy lực tam giới mê tâm thô hoặc 。 理實通斷迷色心惑。欲顯勝劣。且說迷心。 lý thật thông đoạn mê sắc tâm hoặc 。dục hiển thắng liệt 。thả thuyết mê tâm 。 經。定慧寂然(至)無量報。 釋曰。 Kinh 。định tuệ tịch nhiên (chí )vô lượng báo 。 thích viết 。 第二釋所由。緣空為境。故言空慧。行相寂靜。 đệ nhị thích sở do 。duyên không vi/vì/vị cảnh 。cố ngôn không tuệ 。hành tướng tịch tĩnh 。 無能緣所緣相。故名無緣觀。前云無相定者。顯所依定。 vô năng duyên sở duyên tướng 。cố danh vô duyên quán 。tiền vân vô tướng định giả 。hiển sở y định 。 此句即顯能依觀智。前迷心惑。緣心為境。 thử cú tức hiển năng y quán trí 。tiền mê tâm hoặc 。duyên tâm vi/vì/vị cảnh 。 故能斷智。還觀心空。無量報者。現所觀境。 cố năng đoạn trí 。hoàn quán tâm không 。vô lượng báo giả 。hiện sở quán cảnh 。 無量三界心報。 vô lượng tam giới tâm báo 。 經。遠達無生初禪王。 釋曰。 Kinh 。viễn đạt vô sanh sơ Thiền Vương 。 thích viết 。 自下第四有十偈。釋後二忍。於中有三。初兩偈半。 tự hạ đệ tứ hữu thập kệ 。thích hậu nhị nhẫn 。ư trung hữu tam 。sơ lượng (lưỡng) kệ bán 。 別釋下品無生忍。次等觀下五偈。合釋二忍。 biệt thích hạ phẩm vô sanh nhẫn 。thứ đẳng quán hạ ngũ kệ 。hợp thích nhị nhẫn 。 後圓智下兩偈半。釋上品寂滅忍。前中有二。 hậu viên trí hạ lượng (lưỡng) kệ bán 。thích thượng phẩm tịch diệt nhẫn 。tiền trung hữu nhị 。 初廣釋行相。後斷惑分齊。釋行相中。文別有三。 sơ quảng thích hành tướng 。hậu đoạn hoặc phần tề 。thích hành tướng trung 。văn biệt hữu tam 。 初標名配位。次化土寬狹。後顯地別相。 sơ tiêu danh phối vị 。thứ hóa độ khoan hiệp 。hậu hiển địa biệt tướng 。 此即初也。言遠達無生初禪王者。標名配位也。 thử tức sơ dã 。ngôn viễn đạt vô sanh sơ Thiền Vương giả 。tiêu danh phối vị dã 。 此七地至功用位。最後邊際。純作真如無生觀。 thử thất địa chí công dụng vị 。tối hậu biên tế 。thuần tác chân như vô sanh quán 。 故名遠達地。如解深密。謂此地中。 cố danh viễn đạt địa 。như giải thâm mật 。vị thử địa trung 。 無缺無間。證入無相。不同六地暫時現前。 vô khuyết Vô gián 。chứng nhập vô tướng 。bất đồng lục địa tạm thời hiện tiền 。 又復隣近第八淨地。具斯二義。名遠行地。 hựu phục lân cận đệ bát tịnh địa 。cụ tư nhị nghĩa 。danh viễn hành địa 。 經。常萬億土教眾生。 釋曰。第二化土寬狹。 Kinh 。thường vạn ức độ giáo chúng sanh 。 thích viết 。đệ nhị hóa độ khoan hiệp 。 若准前文。言百萬億。略舉大數。故言萬億。 nhược/nhã chuẩn tiền văn 。ngôn bách vạn ức 。lược cử Đại số 。cố ngôn vạn ức 。 經。未度報身(至)空寂行。 釋曰。 Kinh 。vị độ báo thân (chí )không tịch hạnh/hành/hàng 。 thích viết 。 第二顯地別相。文有五節。一住報時分。謂此地中。 đệ nhị hiển địa biệt tướng 。văn hữu ngũ tiết 。Nhất Trụ báo thời phần 。vị thử địa trung 。 受分段生。唯一身在。故智度論云。七地菩薩。 thọ/thụ phần đoạn sanh 。duy nhất thân tại 。cố Trí độ luận vân 。thất địa Bồ Tát 。 未捨虫身肉身。或可二十一生中。末後一生。 vị xả trùng thân nhục thân 。hoặc khả nhị thập nhất sanh trung 。mạt hậu nhất sanh 。 故言一生。二進入勝位。謂所入地。雙觀二諦。 cố ngôn nhất sanh 。nhị tiến/tấn nhập thắng vị 。vị sở nhập địa 。song quán nhị đế 。 故言等觀。聖道恒行。故言法流。 cố ngôn đẳng quán 。Thánh đạo hằng hạnh/hành/hàng 。cố ngôn Pháp lưu 。 三始入行相。此有兩釋。一云。始入第八。任運而起。 tam thủy nhập hành tướng 。thử hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。thủy nhập đệ bát 。nhâm vận nhi khởi 。 故曰無緣。功用不動。猶若金剛。一云。 cố viết vô duyên 。công dụng bất động 。do nhược Kim cương 。nhất vân 。 第七初證無生。離分別相。名曰無緣。其智堅利。 đệ thất sơ chứng vô sanh 。ly phân biệt tướng 。danh viết vô duyên 。kỳ trí kiên lợi 。 名金剛忍。四不受分段。亦有兩釋。一云。 danh Kim cương nhẫn 。tứ bất thọ/thụ phần đoạn 。diệc hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。 八地已上永不受。二云。七地當永不受。五依境辨觀。 bát địa dĩ thượng vĩnh bất thọ/thụ 。nhị vân 。thất địa đương vĩnh bất thọ/thụ 。ngũ y cảnh biện quán 。 初句觀真。後句緣俗。亦有兩釋。一云。 sơ cú quán chân 。hậu cú duyên tục 。diệc hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。 第八觀第三諦。離有無相。名無二照。 đệ bát quán đệ tam đế 。ly hữu vô tướng 。danh vô nhị chiếu 。 却觀分段二十一生。作空寂行。一云。第七作二諦觀。 khước quán phần đoạn nhị thập nhất sanh 。tác không tịch hạnh/hành/hàng 。nhất vân 。đệ thất tác nhị đế quán 。 大同前釋。 Đại đồng tiền thích 。 經。三界愛習(至)獨諦了。 釋曰。 Kinh 。tam giới ái tập (chí )độc đế liễu 。 thích viết 。 第二斷惑分齊。然釋此文。諸說不同。一本記云。 đệ nhị đoạn hoặc phần tề 。nhiên thích thử văn 。chư thuyết bất đồng 。nhất bổn kí vân 。 三界愛習一句。謂三界愛。皆須如理。不復別見。 tam giới ái tập nhất cú 。vị tam giới ái 。giai tu như lý 。bất phục biệt kiến 。 故言順道定。遠達一句。別前未證見如如。 cố ngôn thuận đạo định 。viễn đạt nhất cú 。biệt tiền vị chứng kiến như như 。 故言獨了。一一類。諸師依十地經。共作此釋。 cố ngôn độc liễu 。nhất nhất loại 。chư sư y thập địa Kinh 。cọng tác thử thích 。 有愛佛習。不違道定。故名順道定。如是愛習。 hữu ái Phật tập 。bất vi đạo định 。cố danh thuận đạo định 。như thị ái tập 。 遠達正士。獨能解了。而此段文。不辨斷惑。 viễn đạt chánh sĩ 。độc năng giải liễu 。nhi thử đoạn văn 。bất biện đoạn hoặc 。 今解不爾。此文正明斷惑分齊。所以知然。如諸位中。 kim giải bất nhĩ 。thử văn chánh minh đoạn hoặc phần tề 。sở dĩ tri nhiên 。như chư vị trung 。 理應合釋斷惑分齊。故知此文正明斷惑。 lý ưng hợp thích đoạn hoặc phần tề 。cố tri thử văn chánh minh đoạn hoặc 。 今依二經。釋此文意。一十地經云。此遠行地。 kim y nhị Kinh 。thích thử văn ý 。nhất thập địa Kinh vân 。thử viễn hành địa 。 不名有煩惱者。一切煩惱不行故。 bất danh hữu phiền não giả 。nhất thiết phiền não bất hạnh/hành cố 。 貪求如來智慧未滿足故。不名無煩惱者。此經亦爾。 tham cầu Như Lai trí tuệ vị mãn túc cố 。bất danh vô phiền não giả 。thử Kinh diệc nhĩ 。 愛佛智慧。習未斷故。名順道定。遠達正士。 ái Phật trí tuệ 。tập vị đoạn cố 。danh thuận đạo định 。viễn đạt chánh sĩ 。 獨諦了者。諦謂諦實。前之六地。但斷煩惱。 độc đế liễu giả 。đế vị đế thật 。tiền chi lục địa 。đãn đoạn phiền não 。 未斷習氣。故今第七。名獨諦了。二依解深密經。 vị đoạn tập khí 。cố kim đệ thất 。danh độc đế liễu 。nhị y Giải Thâm Mật Kinh 。 與前少異。謂從初地乃至十地。由故意力。 dữ tiền thiểu dị 。vị tòng sơ địa nãi chí Thập Địa 。do cố ý lực 。 起煩惱故。無染污相。於自身中。不生苦故。 khởi phiền não cố 。vô nhiễm ô tướng 。ư tự thân trung 。bất sanh khổ cố 。 無有過失。於有情界。能斷苦因。有無量功德。 vô hữu quá thất 。ư hữu tình giới 。năng đoạn khổ nhân 。hữu vô lượng công đức 。 以此三義故。此經言順道定。而言三界愛習者。 dĩ thử tam nghĩa cố 。thử Kinh ngôn thuận đạo định 。nhi ngôn tam giới ái tập giả 。 彼云麁重。此云愛習。其義一也。 bỉ vân thô trọng 。thử vân ái tập 。kỳ nghĩa nhất dã 。 經。等觀菩薩二禪王。 釋曰。第二五偈。 Kinh 。đẳng quán Bồ Tát nhị Thiền Vương 。 thích viết 。đệ nhị ngũ kệ 。 合釋二忍。文別有二。初有四偈。別釋三品。 hợp thích nhị nhẫn 。văn biệt hữu nhị 。sơ hữu tứ kệ 。biệt thích tam phẩm 。 後有一偈。斷惑分齊。前中有三。初一偈平。 hậu hữu nhất kệ 。đoạn hoặc phần tề 。tiền trung hữu tam 。sơ nhất kệ bình 。 釋等觀地。次一偈文。釋慧光地。後一偈半。 thích đẳng quán địa 。thứ nhất kệ văn 。thích tuệ quang địa 。hậu nhất kệ bán 。 釋灌頂位。就等觀中。文別有四。一標名配位。 thích quán đảnh vị 。tựu đẳng quán trung 。văn biệt hữu tứ 。nhất tiêu danh phối vị 。 二顯其勝用。三化土寬狹。四顯地別行。 nhị hiển kỳ thắng dụng 。tam hóa độ khoan hiệp 。tứ hiển địa biệt hạnh 。 此即第一標名配位。 thử tức đệ nhất tiêu danh phối vị 。 經。變生法身無量光。 釋曰。第二顯其勝用。 Kinh 。biến sanh pháp thân Vô Lượng Quang 。 thích viết 。đệ nhị hiển kỳ thắng dụng 。 謂於此地。受變易生。名為法身。 vị ư thử địa 。thọ/thụ biến dịch sanh 。danh vi Pháp thân 。 證法性如所生身故。名為法身。惑諸功德所依止故。 chứng pháp tánh như sở sanh thân cố 。danh vi Pháp thân 。hoặc chư công đức sở y chỉ cố 。 稱為法身。放無量光。照諸國土。 xưng vi/vì/vị Pháp thân 。phóng Vô Lượng Quang 。chiếu chư quốc độ 。 經。入百恒土化眾生。 釋曰。第三化土寬狹。 Kinh 。nhập bách hằng độ hóa chúng sanh 。 thích viết 。đệ tam hóa độ khoan hiệp 。 經。圓照三世恒劫事。 釋曰。第四有三句。 Kinh 。viên chiếu tam thế hằng kiếp sự 。 thích viết 。đệ tứ hữu tam cú 。 顯地別行。有其三義。初句照俗。次句重釋。 hiển địa biệt hạnh 。hữu kỳ tam nghĩa 。sơ cú chiếu tục 。thứ cú trọng thích 。 後句照真。此即初也。依本記云。道前為過去。 hậu cú chiếu chân 。thử tức sơ dã 。y bổn kí vân 。đạo tiền vi/vì/vị quá khứ 。 道中為現在。道後為未來。 đạo trung vi/vì/vị hiện tại 。đạo hậu vi/vì/vị vị lai 。 經。返照樂虛無盡源。 釋曰。第二句。 Kinh 。phản chiếu lạc/nhạc hư vô tận nguyên 。 thích viết 。đệ nhị cú 。 重釋圓照三世。依本記云。言返照者。 trọng thích viên chiếu tam thế 。y bổn kí vân 。ngôn phản chiếu giả 。 返照過去地前之事。言樂虛者。緣現在樂。虛而不實樂。 phản chiếu quá khứ địa tiền chi sự 。ngôn lạc/nhạc hư giả 。duyên hiện tại lạc/nhạc 。hư nhi bất thật lạc/nhạc 。 言無盡源者。照知未來道後。不可盡其源。 ngôn vô tận nguyên giả 。chiếu tri vị lai đạo hậu 。bất khả tận kỳ nguyên 。 經。於第三諦常寂然。 釋曰。第三明其照真。 Kinh 。ư đệ tam đế thường tịch nhiên 。 thích viết 。đệ tam minh kỳ chiếu chân 。 謂第八地。觀智寂然。照智真如。第三諦也。 vị đệ bát địa 。quán trí tịch nhiên 。chiếu trí chân như 。đệ tam đế dã 。 經。慧光開士(至)一念了。 釋曰。第二一偈。 Kinh 。tuệ quang khai sĩ (chí )nhất niệm liễu 。 thích viết 。đệ nhị nhất kệ 。 釋慧光地。文別有三。初標名配位。次化土寬狹。 thích tuệ quang địa 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu danh phối vị 。thứ hóa độ khoan hiệp 。 如文可知。後顯地別行。謂此地中。得四辨故。 như văn khả tri 。hậu hiển địa biệt hạnh 。vị thử địa trung 。đắc tứ biện cố 。 雖在真如無為空行。而恒沙佛。三藏聖教。 tuy tại chân như vô vi/vì/vị không hạnh/hành/hàng 。nhi hằng sa Phật 。Tam Tạng Thánh giáo 。 一念能了。 nhất niệm năng liễu 。 經。灌頂菩薩四禪王。 釋曰。第三一偈半。 Kinh 。quán đảnh Bồ Tát tứ Thiền Vương 。 thích viết 。đệ tam nhất kệ bán 。 釋灌頂位。文別有三。初標名配位。 thích quán đảnh vị 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu danh phối vị 。 次化土寬狹。後顯地別行。此即初也。言灌頂者。 thứ hóa độ khoan hiệp 。hậu hiển địa biệt hạnh 。thử tức sơ dã 。ngôn quán đảnh giả 。 華嚴經第二十七云。譬如輪王太子。成就王相。 Hoa Nghiêm kinh đệ nhị thập thất vân 。thí như luân Vương Thái-Tử 。thành tựu Vương tướng 。 取四大海水。灌子頂上。即名為灌頂大王。 thủ tứ đại hải thủy 。quán tử đảnh/đính thượng 。tức danh vi quán đảnh Đại Vương 。 菩薩亦如是。受職時。諸佛以智水。灌是菩薩頂。 Bồ Tát diệc như thị 。thọ/thụ chức thời 。chư Phật dĩ trí thủy 。quán thị Bồ Tát đảnh/đính 。 名灌頂法王。是名菩薩入大智慧職地。 danh quán đảnh pháp vương 。thị danh Bồ Tát nhập đại trí tuệ chức địa 。 經。於億恒土化群生。 釋曰。第二化土寬狹。 Kinh 。ư ức hằng độ hóa quần sanh 。 thích viết 。đệ nhị hóa độ khoan hiệp 。 如文可知。 như văn khả tri 。 經。始入金剛(至)常湛然。 釋曰。 Kinh 。thủy nhập Kim cương (chí )thường trạm nhiên 。 thích viết 。 第三顯地別行。文有四節。一明勝用。謂金剛一念。 đệ tam hiển địa biệt hạnh 。văn hữu tứ tiết 。nhất minh thắng dụng 。vị Kim cương nhất niệm 。 斷障已了。或可照境已了。二辨度生。謂三十生中。 đoạn chướng dĩ liễu 。hoặc khả chiếu cảnh dĩ liễu 。nhị biện độ sanh 。vị tam thập sanh trung 。 一生未盡。三顯品數。位在下忍。四辨入位。 nhất sanh vị tận 。tam hiển phẩm số 。vị tại hạ nhẫn 。tứ biện nhập vị 。 謂解脫道。即成妙覺。 vị giải thoát đạo 。tức thành diệu giác 。 經。等慧(至)一切盡。 釋曰。第二一偈。 Kinh 。đẳng tuệ (chí )nhất thiết tận 。 thích viết 。đệ nhị nhất kệ 。 斷惑分齊。於上等觀慧光灌頂三品。除前緣心。 đoạn hoặc phần tề 。ư thượng đẳng quán tuệ quang quán đảnh tam phẩm 。trừ tiền duyên tâm 。 無明習盡。謂無間道現在前時。 vô minh tập tận 。vị vô gian đạo hiện tại tiền thời 。 無明習相故煩惱等。一切皆盡。 vô minh tập tướng cố phiền não đẳng 。nhất thiết giai tận 。 經。圓智無相(至)無極悲。 釋曰。 Kinh 。viên trí vô tướng (chí )vô cực bi 。 thích viết 。 第三有兩偈半。明妙覺位。文別有二。初正讚三德。 đệ tam hữu lượng (lưỡng) kệ bán 。minh diệu giác vị 。văn biệt hữu nhị 。sơ chánh tán tam đức 。 後第一義下。重讚其德。前中有四。一標名配位。 hậu đệ nhất nghĩa hạ 。trọng tán kỳ đức 。tiền trung hữu tứ 。nhất tiêu danh phối vị 。 謂圓滿智。緣無相故。名為無相。 vị viên mãn trí 。duyên vô tướng cố 。danh vi vô tướng 。 或可智用離能所緣故。名為無相。二盡生分位。謂三十生盡。 hoặc khả trí dụng ly năng sở duyên cố 。danh vi vô tướng 。nhị tận sanh phần vị 。vị tam thập sanh tận 。 於一切境。齊等而覺。名等大覺。此上二句。 ư nhất thiết cảnh 。tề đẳng nhi giác 。danh đẳng đại giác 。thử thượng nhị cú 。 讚智德也。三證大無為。謂有餘無餘二種圓寂。 tán trí đức dã 。tam chứng Đại vô vi/vì/vị 。vị hữu dư vô dư nhị chủng viên tịch 。 不可破壞。如金剛藏。此之一句。讚斷德也。 bất khả phá hoại 。như Kim Cương tạng 。thử chi nhất cú 。tán đoạn đức dã 。 四具大慈悲。謂盡生死。具無極悲。此顯恩德。 tứ cụ đại từ bi 。vị tận sanh tử 。cụ vô cực bi 。thử hiển ân đức 。 窮未來際。故言無極。 cùng vị lai tế 。cố ngôn vô cực 。 經。第一義諦(至)妙智存。 釋曰。 Kinh 。đệ nhất nghĩa đế (chí )diệu trí tồn 。 thích viết 。 第二有一偈半。重讚其德。文有三節。初之二句。 đệ nhị hữu nhất kệ bán 。trọng tán kỳ đức 。văn hữu tam tiết 。sơ chi nhị cú 。 就境讚智。次有二句。就位讚德。後有二句。 tựu cảnh tán trí 。thứ hữu nhị cú 。tựu vị tán đức 。hậu hữu nhị cú 。 約時讚德。此即初也。謂內證真諦。非分別所動。 ước thời tán đức 。thử tức sơ dã 。vị nội chứng chân đế 。phi phân biệt sở động 。 故言常安隱。窮生死俗源。盡涅槃真性。 cố ngôn thường an ổn 。cùng sanh tử tục nguyên 。tận Niết-Bàn chân tánh 。 成妙覺智。故妙智存。 thành diệu giác trí 。cố diệu trí tồn 。 經。三賢十聖(至)居淨土。 釋曰。 Kinh 。tam hiền thập thánh (chí )cư tịnh thổ 。 thích viết 。 第二就位讚德。謂始從三賢。至灌頂位。有漏未盡。 đệ nhị tựu vị tán đức 。vị thủy tòng tam hiền 。chí quán đảnh vị 。hữu lậu vị tận 。 言住果報。唯佛一人。生死報盡。無有漏法。故居淨土。 ngôn trụ quả báo 。duy Phật nhất nhân 。sanh tử báo tận 。vô hữu lậu pháp 。cố cư tịnh thổ 。 經。一切眾生(至)居淨土。 釋曰。 Kinh 。nhất thiết chúng sanh (chí )cư tịnh thổ 。 thích viết 。 第三約時讚德。謂一切眾生。雖無有始。而有盡時。 đệ tam ước thời tán đức 。vị nhất thiết chúng sanh 。tuy vô hữu thủy 。nhi hữu tận thời 。 名暫住報。唯佛一人。有始無終。名居淨土。 danh tạm trụ báo 。duy Phật nhất nhân 。hữu thủy vô chung 。danh cư tịnh thổ 。 經。如來三業(至)禮三寶。 釋曰。 Kinh 。Như Lai tam nghiệp (chí )lễ Tam Bảo 。 thích viết 。 自下第三讚佛三業。文別有五。一初二句。總讚三業。 tự hạ đệ tam tán Phật tam nghiệp 。văn biệt hữu ngũ 。nhất sơ nhị cú 。tổng tán tam nghiệp 。 二有一偈。別讚三業。三有半偈。讚說無畏。 nhị hữu nhất kệ 。biệt tán tam nghiệp 。tam hữu bán kệ 。tán thuyết vô úy 。 四有半偈。讚能動地。五有半偈。讚佛快說。 tứ hữu bán kệ 。tán năng động địa 。ngũ hữu bán kệ 。tán Phật khoái thuyết 。 就總讚中。初之一句。總讚三業。後有一句。 tựu tổng tán trung 。sơ chi nhất cú 。tổng tán tam nghiệp 。hậu hữu nhất cú 。 顯已歸禮。言三業德無極者。如前所說。身業堅固。 hiển dĩ quy lễ 。ngôn tam nghiệp đức vô cực giả 。như tiền sở thuyết 。thân nghiệp kiên cố 。 意業寂靜。口業能說。皆無窮盡。故言無極。 ý nghiệp tịch tĩnh 。khẩu nghiệp năng thuyết 。giai vô cùng tận 。cố ngôn vô cực 。 由斯我今敬禮三寶。 do tư ngã kim kính lễ Tam Bảo 。 經。法王無上(至)無緣照。 釋曰。 Kinh 。pháp vương vô thượng (chí )vô duyên chiếu 。 thích viết 。 自下第二有一偈。別讚三業。於中有三。初有二句。 tự hạ đệ nhị hữu nhất kệ 。biệt tán tam nghiệp 。ư trung hữu tam 。sơ hữu nhị cú 。 別讚身業。譬如大樹覆蓋人眾。 biệt tán thân nghiệp 。thí như Đại thụ/thọ phước cái nhân chúng 。 如來身力覆蓋亦然。次有一句。別讚口業。稱理說法。 Như Lai thân lực phước cái diệc nhiên 。thứ hữu nhất cú 。biệt tán khẩu nghiệp 。xưng lý thuyết Pháp 。 非無義利。後有一句。別讚意業。其心寂靜。 phi vô nghĩa lợi 。hậu hữu nhất cú 。biệt tán ý nghiệp 。kỳ tâm tịch tĩnh 。 無緣大悲普照有情。 vô duyên đại bi phổ chiếu hữu tình 。 經。人中師子(至)散金華。 釋曰。 Kinh 。nhân trung sư tử (chí )tán kim hoa 。 thích viết 。 第三讚說無畏。文有兩即。初之一句。讚說無畏。 đệ tam tán thuyết vô úy 。văn hữu lượng (lưỡng) tức 。sơ chi nhất cú 。tán thuyết vô úy 。 後有一句。歡喜供養。 hậu hữu nhất cú 。hoan hỉ cúng dường 。 經。百億萬土(至)受妙報。 釋曰。第四有半偈。 Kinh 。bách ức vạn độ (chí )thọ/thụ diệu báo 。 thích viết 。đệ tứ hữu bán kệ 。 讚能動地。文有兩節。初讚佛動地。 tán năng động địa 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ tán Phật động địa 。 後眾受妙報。 hậu chúng thọ/thụ diệu báo 。 經。天尊快說(至)略難佛。 釋曰。第五有半偈。 Kinh 。thiên tôn khoái thuyết (chí )lược nạn/nan Phật 。 thích viết 。đệ ngũ hữu bán kệ 。 歎佛快說。文有兩節。初句讚佛快說。 thán Phật khoái thuyết 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ cú tán Phật khoái thuyết 。 諸王後句。申已讚說之意。 chư Vương hậu cú 。thân dĩ tán thuyết chi ý 。 經。時諸大眾(至)無量功德藏。 釋曰。 Kinh 。thời chư Đại chúng (chí )vô lượng công đức tạng 。 thích viết 。 自下第三。辨眾得益。若依本記。有七種益。 tự hạ đệ tam 。biện chúng đắc ích 。nhược/nhã y bổn kí 。hữu thất chủng ích 。 即分為七。此即第一得開慧益。 tức phần vi/vì/vị thất 。thử tức đệ nhất đắc khai tuệ ích 。 經。得大法利。 釋曰。第二得思慧益。 Kinh 。đắc Đại pháp lợi 。 thích viết 。đệ nhị đắc tư tuệ ích 。 以已思慧。勝於聞慧。名大法利。 dĩ dĩ tư tuệ 。thắng ư văn tuệ 。danh Đại pháp lợi 。 經。即於座中(至)無生忍。 釋曰。 Kinh 。tức ư tọa trung (chí )vô sanh nhẫn 。 thích viết 。 第三得修慧益。言三趣者。是三惡趣。 đệ tam đắc tu tuệ ích 。ngôn tam thú giả 。thị tam ác thú 。 問如何惡趣能得修慧益。薩婆多宗。不許惡趣能得修慧。 vấn như hà ác thú năng đắc tu tuệ ích 。tát bà đa tông 。bất hứa ác thú năng đắc tu tuệ 。 今大乘宗。亦得修慧。故大雲經。諸畜生等。 kim Đại thừa tông 。diệc đắc tu tuệ 。cố đại vân Kinh 。chư súc sanh đẳng 。 得定律儀。 đắc định luật nghi 。 經。八部(至)天上受道。 釋曰。 Kinh 。bát bộ (chí )Thiên thượng thọ/thụ đạo 。 thích viết 。 第四現在安樂住。言八部阿修羅者。四天王住下。 đệ tứ hiện tại an lạc trụ 。ngôn bát bộ A-tu-la giả 。Tứ Thiên Vương trụ/trú hạ 。 有四阿修羅王。一羅睺阿修羅。二毘摩質多羅。 hữu tứ A-tu-la Vương 。nhất La-hầu A-tu-la 。nhị Tỳ ma chất đa la 。 三波利。四毘樓闍。須彌山下。又有四大阿修羅。 tam Ba lợi 。tứ Tì-lâu xà/đồ 。Tu-di sơn hạ 。hựu hữu tứ đại A-tu-la 。 一陀(少/兔)。二富樓魔。三波羅訶。四兜牟樓。 nhất đà (Nậu )。nhị phú lâu ma 。tam ba la ha 。tứ đâu mưu lâu 。 經。三生(至)得入正位。 釋曰。第五正位。 Kinh 。tam sanh (chí )đắc nhập chánh vị 。 thích viết 。đệ ngũ chánh vị 。 經。證聖人性。 釋曰。第六淨眼位。證聖人性。 Kinh 。chứng Thánh nhân tánh 。 thích viết 。đệ lục Tịnh nhãn vị 。chứng Thánh nhân tánh 。 四字是二乘所得。 tứ tự thị nhị thừa sở đắc 。 經。得一切無量報。 釋曰。第七未來樂住。 Kinh 。đắc nhất thiết vô lượng báo 。 thích viết 。đệ thất vị lai lạc/nhạc trụ/trú 。 既聞聖教。得生報後報無量果也。又云。 ký văn Thánh giáo 。đắc sanh báo hậu báo vô lượng quả dã 。hựu vân 。 就得益中。文別有二。初明總益。謂眾聞法。 tựu đắc ích trung 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh tổng ích 。vị chúng văn Pháp 。 後即於下。顯其別益。謂諸天鬼神。乃至人畜地獄。 hậu tức ư hạ 。hiển kỳ biệt ích 。vị chư thiên quỷ Thần 。nãi chí nhân súc địa ngục 。 得初地無生法忍。餘文大同前說。雖有兩說。 đắc sơ địa Vô sanh Pháp nhẫn 。dư văn Đại đồng tiền thuyết 。tuy hữu lượng (lưỡng) thuyết 。 且依前說。地獄能得初地無生。不應理故。 thả y tiền thuyết 。địa ngục năng đắc sơ địa vô sanh 。bất ưng lý cố 。 經。佛告諸行得道(至)大師子吼。 釋曰。 Kinh 。Phật cáo chư hạnh đắc đạo (chí )Đại sư tử hống 。 thích viết 。 自下第三如來述成領解。文別有二。初讚王能說。 tự hạ đệ tam Như Lai thuật thành lĩnh giải 。văn biệt hữu nhị 。sơ tán Vương năng thuyết 。 後善男子下。讚所說法。前中有二。 hậu Thiện nam tử hạ 。tán sở thuyết pháp 。tiền trung hữu nhị 。 初讚王能說。後世尊述讚。二能說中。文有二節。 sơ tán Vương năng thuyết 。hậu Thế Tôn thuật tán 。nhị năng thuyết trung 。văn hữu nhị tiết 。 初標所告眾。後對眾正讚。此即初也。謂聽眾中。 sơ tiêu sở cáo chúng 。hậu đối chúng chánh tán 。thử tức sơ dã 。vị thính chúng trung 。 天眾最勝。或得聖果。是實非化。故名得道果。 Thiên Chúng tối thắng 。hoặc đắc Thánh quả 。thị thật phi hóa 。cố danh đắc đạo quả 。 實天眾言。善男子等者。第二對眾正讚。敘今勝古。 thật Thiên Chúng ngôn 。Thiện nam tử đẳng giả 。đệ nhị đối chúng chánh tán 。tự kim thắng cổ 。 成師子吼。謂於過去龍光佛邊。 thành sư tử hống 。vị ư quá khứ long quang Phật biên 。 為第四炎慧開士。我為第八等觀開士。我今成佛。 vi/vì/vị đệ tứ viêm tuệ khai sĩ 。ngã vi/vì/vị đệ bát đẳng quán khai sĩ 。ngã kim thành Phật 。 汝來第九地。作師子吼。 nhữ lai đệ cửu địa 。tác sư tử hống 。 經。如是如是乃至知斯事。 釋曰。 Kinh 。như thị như thị nãi chí tri tư sự 。 thích viết 。 第二如來述成。文有兩節。初讚教稱理。後顯所詮理。 đệ nhị Như Lai thuật thành 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ tán giáo xưng lý 。hậu hiển sở thuyên lý 。 此即初也。王所說教。稱所詮理。教理相應。 thử tức sơ dã 。Vương sở thuyết giáo 。xưng sở thuyên lý 。giáo lý tướng ứng 。 是故重言如是如是。言不思議等者。非三賢境。 thị cố trọng ngôn như thị như thị 。ngôn bất tư nghị đẳng giả 。phi tam hiền cảnh 。 名不思議。龍樹釋云。言語道斷。心行處滅。 danh bất tư nghị 。Long Thọ thích vân 。ngôn ngữ đạo đoạn 。tâm hành xứ/xử diệt 。 世親等云。心言路絕。其義一也。非十地境。 Thế thân đẳng vân 。tâm ngôn lộ tuyệt 。kỳ nghĩa nhất dã 。phi Thập Địa cảnh 。 名不可度量。此即校量難勝功德。是故唯佛與佛。 danh bất khả so lường 。thử tức giáo lượng nạn/nan thắng công đức 。thị cố duy Phật dữ Phật 。 乃知斯事。 nãi tri tư sự 。 經。善男子(至)不可思議。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử (chí )bất khả tư nghị 。 thích viết 。 第二讚所說法。文別有三。初正讚所說。次善男子。 đệ nhị tán sở thuyết pháp 。văn biệt hữu tam 。sơ chánh tán sở thuyết 。thứ Thiện nam tử 。 是十四法門下。讚用勸修。後時諸眾中下。大眾供養。 thị thập tứ pháp môn hạ 。tán dụng khuyến tu 。hậu thời chư chúng trung hạ 。Đại chúng cúng dường 。 就正讚中。文別有三。初釋不可思議。 tựu chánh tán trung 。văn biệt hữu tam 。sơ thích bất khả tư nghị 。 次善男子下。釋不可度量。後我今下。釋唯佛乃知。 thứ Thiện nam tử hạ 。thích bất khả so lường 。hậu ngã kim hạ 。thích duy Phật nãi tri 。 就不思議中。文復有三。初標宗略說。 tựu bất tư nghị trung 。văn phục hưũ tam 。sơ tiêu tông lược thuyết 。 次外人徵詰。後世尊廣釋。前中有四。一總標其數。 thứ ngoại nhân trưng cật 。hậu Thế Tôn quảng thích 。tiền trung hữu tứ 。nhất tổng tiêu kỳ số 。 謂十四般若。二別敘屬當。謂地前三忍。地地三品。 vị thập tứ Bát-nhã 。nhị biệt tự chúc đương 。vị địa tiền tam nhẫn 。địa địa tam phẩm 。 成三十忍。三二藏分別。謂一切行藏者。 thành tam thập nhẫn 。tam nhị tạng phân biệt 。vị nhất thiết hành tạng giả 。 前十三忍。一切佛藏者。上寂滅忍。 tiền thập tam nhẫn 。nhất thiết Phật tạng giả 。thượng tịch diệt nhẫn 。 由此二種攝諸功德。名之為藏。四結不思議。如是二藏。 do thử nhị chủng nhiếp chư công đức 。danh chi vi/vì/vị tạng 。tứ kết bất tư nghị 。như thị nhị tạng 。 名不可思議。 danh bất khả tư nghị 。 經。何以故。 釋曰。第二外人徵詰。依何義故。 Kinh 。hà dĩ cố 。 thích viết 。đệ nhị ngoại nhân trưng cật 。y hà nghĩa cố 。 行藏佛藏。皆不思議。 hạnh/hành/hàng tạng Phật tạng 。giai bất tư nghị 。 經。一切諸佛(至)是中化。 釋曰。自下第三。 Kinh 。nhất thiết chư Phật (chí )thị trung hóa 。 thích viết 。tự hạ đệ tam 。 依宗廣釋。文別有二。初唯就佛藏。明不思議。 y tông quảng thích 。văn biệt hữu nhị 。sơ duy tựu Phật tạng 。minh bất tư nghị 。 次一切眾生下。合釋二藏。明不思議。此即初也。 thứ nhất thiết chúng sanh hạ 。hợp thích nhị tạng 。minh bất tư nghị 。thử tức sơ dã 。 然此文。自有兩說。一云。是中生。是中滅。 nhiên thử văn 。tự hữu lượng (lưỡng) thuyết 。nhất vân 。thị trung sanh 。thị trung diệt 。 是中化者。法身無像。為物故形。以王宮現生。 thị trung hóa giả 。Pháp thân vô tượng 。vi/vì/vị vật cố hình 。dĩ vương cung hiện sanh 。 雙林託滅。隨感應故。所以化也。 song lâm thác diệt 。tùy cảm ứng cố 。sở dĩ hóa dã 。 無生無滅無化者。其用彌寂。故體無生滅化也。無自他者。 vô sanh vô diệt vô hóa giả 。kỳ dụng di tịch 。cố thể vô sanh diệt hóa dã 。vô tự tha giả 。 彼己兩亡第一無二者。境智俱絕。 bỉ kỷ lượng (lưỡng) vong đệ nhất vô nhị giả 。cảnh trí câu tuyệt 。 非化非不化者。談其大寂非化。據其大用非不化。 phi hóa phi bất hóa giả 。đàm kỳ Đại tịch phi hóa 。cứ kỳ đại dụng phi bất hóa 。 非無無相者。有無相對。若有有可有無。 phi vô vô tướng giả 。hữu vô tướng đối 。nhược hữu hữu khả hữu vô 。 若有無可有有。今明有無俱無。故言非無無相。無來去者。 nhược hữu vô khả hữu hữu 。kim minh hữu vô câu vô 。cố ngôn phi vô vô tướng 。vô lai khứ giả 。 明去來相絕。故中論云。已來亦無來。 minh khứ lai tướng tuyệt 。cố trung luận vân 。dĩ lai diệc vô lai 。 未來亦無來。離已來未來。來相不可得。已去亦無去。 vị lai diệc vô lai 。ly dĩ lai vị lai 。lai tướng bất khả đắc 。dĩ khứ diệc vô khứ 。 未去亦無去。離已去未去。去相不可得。 vị khứ diệc vô khứ 。ly dĩ khứ vị khứ 。khứ tướng bất khả đắc 。 今釋此文。於中有二。初就化身。即相無相。 kim thích thử văn 。ư trung hữu nhị 。sơ tựu hóa thân 。tức tướng vô tướng 。 明不思議。後逐難重釋。前中復二。初立三相。 minh bất tư nghị 。hậu trục nạn/nan trọng thích 。tiền trung phục nhị 。sơ lập tam tướng 。 後遣三相。此即初也。是中生者。明智德。是中滅者。 hậu khiển tam tướng 。thử tức sơ dã 。thị trung sanh giả 。minh trí đức 。thị trung diệt giả 。 辨斷德。是中化者。顯恩德。此約化身。 biện đoạn đức 。thị trung hóa giả 。hiển ân đức 。thử ước hóa thân 。 作如是釋。或可通依受用法身。釋上生等。 tác như thị thích 。hoặc khả thông y thọ dụng pháp thân 。thích thượng sanh đẳng 。 如理應思。 như lý ưng tư 。 經。而無生無滅無化。 釋曰。 Kinh 。nhi vô sanh vô diệt vô hóa 。 thích viết 。 第二遣生等三相。約相無自性。故說無生等三相。 đệ nhị khiển sanh đẳng tam tướng 。ước tướng vô tự tánh 。cố thuyết vô sanh đẳng tam tướng 。 經。無自他(至)無去來。 釋曰。第二逐難重釋。 Kinh 。vô tự tha (chí )vô khứ lai 。 thích viết 。đệ nhị trục nạn/nan trọng thích 。 雖云無化。其相難知。故重釋之。於中有二。 tuy vân vô hóa 。kỳ tướng nạn/nan tri 。cố trọng thích chi 。ư trung hữu nhị 。 先法後喻。法有五義。展轉相釋。一無自他者。 tiên Pháp hậu dụ 。pháp hữu ngũ nghĩa 。triển chuyển tướng thích 。nhất vô tự tha giả 。 釋上無化。既無自他。如何有化。二第一無二者。 thích thượng vô hóa 。ký vô tự tha 。như hà hữu hóa 。nhị đệ nhất vô nhị giả 。 釋無自他。第一義中。無自他二故。 thích vô tự tha 。đệ nhất nghĩa trung 。vô tự tha nhị cố 。 三非化非不化者。釋上無二。謂化是能化。不化是所化。 tam phi hóa phi bất hóa giả 。thích thượng vô nhị 。vị hóa thị năng hóa 。bất hóa thị sở hóa 。 能所俱非。故第一義。無有二也。四非無者。 năng sở câu phi 。cố đệ nhất nghĩa 。vô hữu nhị dã 。tứ phi vô giả 。 遣無。前已遣有。便撥為無。同惡取空。 khiển vô 。tiền dĩ khiển hữu 。tiện bát vi/vì/vị vô 。đồng ác thủ không 。 故言非無。五無相無來去者。雙遣有無。所言相者。 cố ngôn phi vô 。ngũ vô tướng vô lai khứ giả 。song khiển hữu vô 。sở ngôn tướng giả 。 是有無相。來者有相。去者無相。今此般若。 thị hữu vô tướng 。lai giả hữu tướng 。khứ giả vô tướng 。kim thử Bát-nhã 。 雙遣有無。故言無相。無來去也。 song khiển hữu vô 。cố ngôn vô tướng 。vô lai khứ dã 。 經。如虛空故。 釋曰。第二舉法同喻。 Kinh 。như hư không cố 。 thích viết 。đệ nhị cử Pháp đồng dụ 。 經。一切眾生(至)行空故。 釋曰。 Kinh 。nhất thiết chúng sanh (chí )hạnh/hành/hàng không cố 。 thích viết 。 自下第二合釋二藏。明不思議。文別有二。先釋。後結。 tự hạ đệ nhị hợp thích nhị tạng 。minh bất tư nghị 。văn biệt hữu nhị 。tiên thích 。hậu kết/kiết 。 釋中有二。初人法相對。辨不思議。後境智相對。 thích trung hữu nhị 。sơ nhân Pháp tướng đối 。biện bất tư nghị 。hậu cảnh trí tướng đối 。 辨不思議。前中有二。初明人空。後明法空。 biện bất tư nghị 。tiền trung hữu nhị 。sơ minh nhân không 。hậu minh pháp không 。 此即初也。文有兩節。初以三義。辨我相空。 thử tức sơ dã 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。sơ dĩ tam nghĩa 。biện ngã tướng không 。 後煩惱下。就我眾名。以辨人空。 hậu phiền não hạ 。tựu ngã chúng danh 。dĩ biện nhân không 。 此即三義以辨空相。言三義者。一無生無滅。二無縛無解。 thử tức tam nghĩa dĩ biện không tướng 。ngôn tam nghĩa giả 。nhất vô sanh vô diệt 。nhị vô phược vô giải 。 三非因非果。非不因果。言無生無滅者。 tam phi nhân phi quả 。phi bất nhân quả 。ngôn vô sanh vô diệt giả 。 諸說不同。一云。無生無滅。即是總句。謂一切眾生。 chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。vô sanh vô diệt 。tức thị tổng cú 。vị nhất thiết chúng sanh 。 皆有生死。名為生滅。雙遣死生。 giai hữu sanh tử 。danh vi sanh diệt 。song khiển tử sanh 。 故言無生無滅。一云。無生者遣常見。彼計我生而不滅故。 cố ngôn vô sanh vô diệt 。nhất vân 。vô sanh giả khiển thường kiến 。bỉ kế ngã sanh nhi bất diệt cố 。 無滅者遣斷見。彼計我滅而不續故。 vô diệt giả khiển đoạn kiến 。bỉ kế ngã diệt nhi bất tục cố 。 言無縛無解者。自下別釋。既無眾生。 ngôn vô phược vô giải giả 。tự hạ biệt thích 。ký vô chúng sanh 。 說誰名為有縛有解。故智論五十一縛脫品云。 thuyết thùy danh vi hữu phược hữu giải 。cố Trí luận ngũ thập nhất phược thoát phẩm vân 。 五眾無縛無脫。若畢竟空。無有作者。誰縛解。凡夫人法。 ngũ chúng vô phược vô thoát 。nhược/nhã tất cánh không 。vô hữu tác giả 。thùy phược giải 。phàm phu nhân Pháp 。 虛誑不可得故非縛。聖人法。 hư cuống bất khả đắc cố phi phược 。Thánh nhân Pháp 。 畢竟空不可得故非解。乃至云菩薩住是道中。 tất cánh không bất khả đắc cố phi giải 。nãi chí vân Bồ-tát trụ thị đạo trung 。 諸煩惱不牽墮凡夫中。故言不縛。不以諸無漏法破煩惱。 chư phiền não bất khiên đọa phàm phu trung 。cố ngôn bất phược 。bất dĩ chư vô lậu Pháp phá phiền não 。 故言不解。具說如彼。真諦解云。人空真如。 cố ngôn bất giải 。cụ thuyết như bỉ 。chân đế giải vân 。nhân không chân như 。 非煩惱所縛。亦非智慧所了。空無所得故。 phi phiền não sở phược 。diệc phi trí tuệ sở liễu 。không vô sở đắc cố 。 言非因非果者。雙遣。衛世師外道。計我為作者。 ngôn phi nhân phi quả giả 。song khiển 。vệ thế sư ngoại đạo 。kế ngã vi/vì/vị tác giả 。 說名為因。僧佉外道。計我為受者。名為果。 thuyết danh vi nhân 。tăng khư ngoại đạo 。kế ngã vi/vì/vị thọ/thụ giả 。danh vi quả 。 故言非因非果。言非不因果者。依俗理。非無因果。 cố ngôn phi nhân phi quả 。ngôn phi bất nhân quả giả 。y tục lý 。phi vô nhân quả 。 言煩惱下。就我眾名。以辨人空。於中有二。 ngôn phiền não hạ 。tựu ngã chúng danh 。dĩ biện nhân không 。ư trung hữu nhị 。 初煩惱者。出能執法。所謂我見煩惱。 sơ phiền não giả 。xuất năng chấp Pháp 。sở vị ngã kiến phiền não 。 我人等惱亂行者。故名煩惱。後我人等者。辨所執我。 ngã nhân đẳng não loạn hành giả 。cố danh phiền não 。hậu ngã nhân đẳng giả 。biện sở chấp ngã 。 有眾多名。於中有二。初辨我五名。一我。 hữu chúng đa danh 。ư trung hữu nhị 。sơ biện ngã ngũ danh 。nhất ngã 。 二人。三知者。四見者。五受者。後我所等者。 nhị nhân 。tam tri giả 。tứ kiến giả 。ngũ thọ giả 。hậu ngã sở đẳng giả 。 辨我所空。謂前五種我。皆有我所。謂第一我所。 biện ngã sở không 。vị tiền ngũ chủng ngã 。giai hữu ngã sở 。vị đệ nhất ngã sở 。 乃至第五受者所。總標五種。故言我所空。 nãi chí đệ ngũ thọ giả sở 。tổng tiêu ngũ chủng 。cố ngôn ngã sở không 。 所遣法體。通攝三受。所謂苦受名苦苦。 sở khiển pháp thể 。thông nhiếp tam thọ 。sở vị khổ thọ danh khổ khổ 。 樂受名壞苦。捨受名行苦。是故三受。通名苦受。 lạc/nhạc thọ danh hoại khổ 。xả thọ danh hạnh/hành/hàng khổ 。thị cố tam thọ 。thông danh khổ thọ 。 即此三受。皆有為行。同是我所遣法。 tức thử tam thọ 。giai hữu vi hạnh/hành/hàng 。đồng thị ngã sở khiển Pháp 。 故言一切苦受行苦故也。 cố ngôn nhất thiết khổ thọ/thụ hạnh/hành/hàng khổ cố dã 。 經。一切法集(至)寂然空故。 釋曰。 Kinh 。nhất thiết pháp tập (chí )tịch nhiên không cố 。 thích viết 。 第二明法空也。有其五句。一一切法集者。標名辨假。 đệ nhị minh pháp không dã 。hữu kỳ ngũ cú 。nhất nhất thiết pháp tập giả 。tiêu danh biện giả 。 謂一切法集故名假。二幻化五陰者。舉喻出體。 vị nhất thiết pháp tập cố danh giả 。nhị huyễn hóa ngũ uẩn giả 。cử dụ xuất thể 。 如幻五陰非人故。名為法假。三無合無散者。 như huyễn ngũ uẩn phi nhân cố 。danh vi Pháp giả 。tam vô hợp vô tán giả 。 顯法別相。諸說不同。一云。五陰成身。 hiển Pháp biệt tướng 。chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。ngũ uẩn thành thân 。 名為合。後離散時。名為散。雙遣二相。 danh vi hợp 。hậu ly tán thời 。danh vi tán 。song khiển nhị tướng 。 故言無合無散。由無分別智。不住於生死。故名無合。 cố ngôn vô hợp vô tán 。do vô phân biệt trí 。bất trụ ư sanh tử 。cố danh vô hợp 。 常起大悲。故不入於涅槃。故言不散。 thường khởi đại bi 。cố bất nhập ư Niết-Bàn 。cố ngôn bất tán 。 五法同法性者。攝妄歸真門。一切諸法。皆用如為性。 ngũ pháp đồng pháp tánh giả 。nhiếp vọng quy chân môn 。nhất thiết chư pháp 。giai dụng như vi/vì/vị tánh 。 經。法境界空(至)如虛空故。 釋曰。 Kinh 。pháp cảnh giới không (chí )như hư không cố 。 thích viết 。 第二境智相對。辨不思議。於中有二。初辨境空。 đệ nhị cảnh trí tướng đối 。biện bất tư nghị 。ư trung hữu nhị 。sơ biện cảnh không 。 後釋智空。前中有二。先法。後喻。法中有二。 hậu thích trí không 。tiền trung hữu nhị 。tiên Pháp 。hậu dụ 。Pháp trung hữu nhị 。 初法境界空者。明總空相。謂一切境。無不空者。 sơ pháp cảnh giới không giả 。minh tổng không tướng 。vị nhất thiết cảnh 。vô bất không giả 。 後空無相不轉等者。釋其別空。文有三節。 hậu không vô tướng bất chuyển đẳng giả 。thích kỳ biệt không 。văn hữu tam tiết 。 初明法空。次無三寶者。通於人法二空。 sơ minh pháp không 。thứ vô Tam Bảo giả 。thông ư nhân pháp nhị không 。 後無聖人六道者。明人空也。初言空者。空三昧境。 hậu vô Thánh nhân lục đạo giả 。minh nhân không dã 。sơ ngôn không giả 。không tam-muội cảnh 。 言無相者。無相三昧境。無十相故。言不轉者。 ngôn vô tướng giả 。vô tướng tam muội cảnh 。vô thập tướng cố 。ngôn bất chuyển giả 。 是無願三昧境。以苦集染。不可轉為無漏淨故。 thị vô nguyện tam muội cảnh 。dĩ khổ tập nhiễm 。bất khả chuyển vi/vì/vị vô lậu tịnh cố 。 如上三境。皆非顛倒。非如幻化。是虛妄故。 như thượng tam cảnh 。giai phi điên đảo 。phi như huyễn hóa 。thị hư vọng cố 。 次言無三寶者。雙顯人法二空。後言無聖人者。 thứ ngôn vô Tam Bảo giả 。song hiển nhân pháp nhị không 。hậu ngôn vô Thánh nhân giả 。 明能化空。言六道者。辨所化空。言如虛空故者。 minh năng hóa không 。ngôn lục đạo giả 。biện sở hóa không 。ngôn như hư không cố giả 。 第二舉喻。喻法空相。 đệ nhị cử dụ 。dụ pháp không tướng 。 經。般若無知(至)照相故行道。 釋曰。 Kinh 。Bát-nhã vô tri (chí )chiếu tướng cố hành đạo 。 thích viết 。 第二智空。於中有三。初法。次喻。後合。法中有二。 đệ nhị trí không 。ư trung hữu tam 。sơ Pháp 。thứ dụ 。hậu hợp 。Pháp trung hữu nhị 。 初遣知等六相。比度名智。推求言見。歷境稱行。 sơ khiển tri đẳng lục tướng 。bỉ độ danh trí 。thôi cầu ngôn kiến 。lịch cảnh xưng hạnh/hành/hàng 。 籌慮名緣。招果名因。領納名受。如是六相。 trù lự danh duyên 。chiêu quả danh nhân 。lĩnh nạp danh thọ/thụ 。như thị lục tướng 。 悉皆是空。後釋遣所由。故言不得一切照相。 tất giai thị không 。hậu thích khiển sở do 。cố ngôn bất đắc nhất thiết chiếu tướng 。 故行道相。 cố hành đạo tướng 。 經。斯行道相如虛空故。 釋曰。 Kinh 。tư hành đạo tướng như hư không cố 。 thích viết 。 第二舉法同喻。 đệ nhị cử Pháp đồng dụ 。 經。法相如是(至)無心得。 釋曰。第三總合。 Kinh 。Pháp tướng như thị (chí )vô tâm đắc 。 thích viết 。đệ tam tổng hợp 。 法相如是者。合上六種空相。言何可有心得。 Pháp tướng như thị giả 。hợp thượng lục chủng không tướng 。ngôn hà khả hữu tâm đắc 。 無心得者。有心是分別。無心是無分別心。 vô tâm đắc giả 。hữu tâm thị phân biệt 。vô tâm thị vô phân biệt tâm 。 如何有心得。無心得。或可何可有心得者。 như hà hữu tâm đắc 。vô tâm đắc 。hoặc khả hà khả hữu tâm đắc giả 。 遮有心得。其境皆空。如何有心得無境也。無心得者。 già hữu tâm đắc 。kỳ cảnh giai không 。như hà hữu tâm đắc vô cảnh dã 。vô tâm đắc giả 。 許無心得。謂以境空故。無分別心。 hứa vô tâm đắc 。vị dĩ cảnh không cố 。vô phân biệt tâm 。 能得空也。 năng đắc không dã 。 經。是以般若(至)行而行。 釋曰。 Kinh 。thị dĩ Bát-nhã (chí )hạnh/hành/hàng nhi hạnh/hành/hàng 。 thích viết 。 第二結上四義。文有四節。一人中行不可得。以生空故。 đệ nhị kết/kiết thượng tứ nghĩa 。văn hữu tứ tiết 。nhất nhân trung hạnh/hành/hàng bất khả đắc 。dĩ sanh không cố 。 二法中行不可得。以法空故。三境中行不可得。 nhị Pháp trung hạnh/hành/hàng bất khả đắc 。dĩ pháp không cố 。tam cảnh trung hạnh/hành/hàng bất khả đắc 。 所緣空故。四解中行不可得。能緣空故。 sở duyên không cố 。tứ giải trung hạnh/hành/hàng bất khả đắc 。năng duyên không cố 。 經。是故般若(至)不可思議。 釋曰。 Kinh 。thị cố Bát-nhã (chí )bất khả tư nghị 。 thích viết 。 第三雙結二藏不可思議。文別有二。初依智總結。 đệ tam song kết/kiết nhị tạng bất khả tư nghị 。văn biệt hữu nhị 。sơ y trí tổng kết 。 後就人別結。此即初也。 hậu tựu nhân biệt kết/kiết 。thử tức sơ dã 。 經。而一切諸菩薩(或有本云諸佛菩薩至)亦不可思議。 Kinh 。nhi nhất thiết chư Bồ-tát (hoặc hữu bổn vân chư Phật Bồ-tát chí )diệc bất khả tư nghị 。  釋曰。第二約人明不思議。文別有二。  thích viết 。đệ nhị ước nhân minh bất tư nghị 。văn biệt hữu nhị 。 初明菩薩無境而行。亦不思議。後明諸佛如幻境中。 sơ minh Bồ Tát vô cảnh nhi hạnh/hành/hàng 。diệc bất tư nghị 。hậu minh chư Phật như huyễn cảnh trung 。 行化眾生。亦不思議。或先結後文佛菩薩藏。 hạnh/hành/hàng hóa chúng sanh 。diệc bất tư nghị 。hoặc tiên kết/kiết hậu văn Phật Bồ-tát tạng 。 後結前文佛藏不思議。 hậu kết/kiết tiền văn Phật tạng bất tư nghị 。 經。善男子(至)如海一滴。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử (chí )như hải nhất tích 。 thích viết 。 自下第二挍量歎勝。釋上不可度量。謂王所說般若功德。 tự hạ đệ nhị hiệu lượng thán thắng 。thích thượng bất khả so lường 。vị Vương sở thuyết Bát-nhã công đức 。 如大海水。灌頂菩薩。說其功德。如海一滴。 như đại hải thủy 。quán đảnh Bồ Tát 。thuyết kỳ công đức 。như hải nhất tích 。 故知般若功德。不可思議。問灌頂菩薩。 cố tri Bát-nhã công đức 。bất khả tư nghị 。vấn quán đảnh Bồ Tát 。 其位勝王。如何說德不及月光。解云。就位而論。 kỳ vị thắng Vương 。như hà thuyết đức bất cập nguyệt quang 。giải vân 。tựu vị nhi luận 。 王即不及菩薩。今佛加護。王勝菩薩。 Vương tức bất cập Bồ Tát 。kim Phật gia hộ 。Vương thắng Bồ Tát 。 經。我今略述(至)一切眾生。 釋曰。自下第三。 Kinh 。ngã kim lược thuật (chí )nhất thiết chúng sanh 。 thích viết 。tự hạ đệ tam 。 釋上唯佛能知。文有三節。 thích thượng duy Phật năng tri 。văn hữu tam tiết 。 初明今佛說法般若分義功德。次亦為下。明諸佛同說。後三賢下。 sơ minh kim Phật thuyết Pháp Bát-nhã phần nghĩa công đức 。thứ diệc vi/vì/vị hạ 。minh chư Phật đồng thuyết 。hậu tam hiền hạ 。 明十三開士共說功德。言分義者。 minh thập tam khai sĩ cọng thuyết công đức 。ngôn phần nghĩa giả 。 說王功德不可盡故。名為分義。或可三賢十聖。 thuyết Vương công đức bất khả tận cố 。danh vi phần nghĩa 。hoặc khả tam hiền thập thánh 。 顯所讚也。謂即述可月光王。歎三賢十聖無量功德。 hiển sở tán dã 。vị tức thuật khả nguyệt quang Vương 。thán tam hiền thập thánh vô lượng công đức 。 經。善男子(至)亦復如是。 釋曰。 Kinh 。Thiện nam tử (chí )diệc phục như thị 。 thích viết 。 第二歎用勸修。於中有三。初正歎勸修。次何以故者。 đệ nhị thán dụng khuyến tu 。ư trung hữu tam 。sơ chánh thán khuyến tu 。thứ hà dĩ cố giả 。 大王反徵。後一切佛下。廣釋。前中二。初正歎勸修。 Đại Vương phản trưng 。hậu nhất thiết Phật hạ 。quảng thích 。tiền trung nhị 。sơ chánh thán khuyến tu 。 後若一切下。顯無異路。此即初也。謂善男子。 hậu nhược/nhã nhất thiết hạ 。hiển vô dị lộ 。thử tức sơ dã 。vị Thiện nam tử 。 如是十四法門。一切眾生。三乘諸佛。 như thị thập tứ pháp môn 。nhất thiết chúng sanh 。tam thừa chư Phật 。 乃至未來諸佛之所修習。 nãi chí vị lai chư Phật chi sở tu tập 。 經。若一切諸佛(至)無有是處。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã nhất thiết chư Phật (chí )vô hữu thị xứ 。 thích viết 。 第二顯無異路。如文可知。 đệ nhị hiển vô dị lộ 。như văn khả tri 。 經。何以故。 釋曰。第二大王反徵。 Kinh 。hà dĩ cố 。 thích viết 。đệ nhị Đại Vương phản trưng 。 經。一切佛(至)無異路故。 釋曰。第三廣釋。 Kinh 。nhất thiết Phật (chí )vô dị lộ cố 。 thích viết 。đệ tam quảng thích 。 文別有三。初標正路。次是故下。示其正路。 văn biệt hữu tam 。sơ tiêu chánh lộ 。thứ thị cố hạ 。thị kỳ chánh lộ 。 後是人超過下。舉果歎勝。此即初也。唯有此門。 hậu thị nhân siêu quá hạ 。cử quả thán thắng 。thử tức sơ dã 。duy hữu thử môn 。 更無異路。 cánh vô dị lộ 。 經。是故一切(至)圓覺忍者。 釋曰。 Kinh 。thị cố nhất thiết (chí )viên giác nhẫn giả 。 thích viết 。 第二示其正路。謂無異路故。應依上十四忍門。 đệ nhị thị kỳ chánh lộ 。vị vô dị lộ cố 。ưng y thượng thập tứ nhẫn môn 。 應當修學。 ứng đương tu học 。 經。此人超過(至)現身得報。 釋曰。 Kinh 。thử nhân siêu quá (chí )hiện thân đắc báo 。 thích viết 。 第三舉果歎勝。有二利益。一超諸苦難。二現身得報。 đệ tam cử quả thán thắng 。hữu nhị lợi ích 。nhất siêu chư khổ nạn 。nhị hiện thân đắc báo 。 謂得聖果等。 vị đắc Thánh quả đẳng 。 經。時諸眾中(至)十四正行。 釋曰。 Kinh 。thời chư chúng trung (chí )thập tứ chánh hạnh 。 thích viết 。 自下第三大眾供養。文別有三。初菩薩香華供養大眾。 tự hạ đệ tam đại chúng cúng dường 。văn biệt hữu tam 。sơ Bồ Tát hương hoa cúng dường Đại chúng 。 說十四正行。次十八梵天下。諸天供養。 thuyết thập tứ chánh hạnh 。thứ thập bát phạm thiên hạ 。chư Thiên cung dưỡng 。 受持讀誦。後無量鬼神下。明鬼神修行般若。 thọ trì đọc tụng 。hậu vô lượng quỷ thần hạ 。minh quỷ thần tu hành Bát-nhã 。 文顯可知。 văn hiển khả tri 。 經。佛告大王(至)眾生相可化。 釋曰。 Kinh 。Phật cáo Đại Vương (chí )chúng sanh tướng khả hóa 。 thích viết 。 自下第二。答第三問。無倒化生。文別有三。 tự hạ đệ nhị 。đáp đệ tam vấn 。vô đảo hóa sanh 。văn biệt hữu tam 。 初牒前問。次佛正答。後時諸無量下。時眾得益。 sơ điệp tiền vấn 。thứ Phật chánh đáp 。hậu thời chư vô lượng hạ 。thời chúng đắc ích 。 此即初也。謂佛牒前第三問。假實門中。 thử tức sơ dã 。vị Phật điệp tiền đệ tam vấn 。giả thật môn trung 。 何相眾生可化。 hà tướng chúng sanh khả hóa 。 經。若以(至)真行化眾生。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã dĩ (chí )chân hạnh/hành/hàng hóa chúng sanh 。 thích viết 。 第二如來正答。文別有二。初略答。後廣釋。此即初也。 đệ nhị Như Lai chánh đáp 。văn biệt hữu nhị 。sơ lược đáp 。hậu quảng thích 。thử tức sơ dã 。 謂以如幻之身者。是能化菩薩。見幻化者。 vị dĩ như huyễn chi thân giả 。thị năng hóa Bồ-tát 。kiến huyễn hóa giả 。 是所化如幻。此如幻者。自有兩釋。一云。 thị sở hóa như huyễn 。thử như huyễn giả 。tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。 能化所化。皆是依他。而非實故。說之如幻。 năng hóa sở hóa 。giai thị y tha 。nhi phi thật cố 。thuyết chi như huyễn 。 如阿毘達磨經。八喻顯依化。一云。無故如幻。 như A-tỳ Đạt-ma Kinh 。bát dụ hiển y hóa 。nhất vân 。vô cố như huyễn 。 因緣所生法。皆是空故。說之如幻。如諸般若下。 nhân duyên sở sanh pháp 。giai thị không cố 。thuyết chi như huyễn 。như chư Bát-nhã hạ 。 答文中。皆准此釋。 đáp văn trung 。giai chuẩn thử thích 。 經。眾生後(至)異木石。 釋曰。 Kinh 。chúng sanh hậu (chí )dị mộc thạch 。 thích viết 。 自下第二廣中有二。初明所化如幻。後大王若菩薩下。 tự hạ đệ nhị quảng trung hữu nhị 。sơ minh sở hóa như huyễn 。hậu Đại Vương nhược/nhã Bồ Tát hạ 。 明能化如幻。就所化中。文別有二。先釋。 minh năng hóa như huyễn 。tựu sở hóa trung 。văn biệt hữu nhị 。tiên thích 。 後一切幻化下。總結如幻。就正釋中。釋七種假。 hậu nhất thiết huyễn hóa hạ 。tổng kết như huyễn 。tựu chánh thích trung 。thích thất chủng giả 。 即分為七。言七假者。一法假。二受假。三名假。 tức phần vi/vì/vị thất 。ngôn thất giả giả 。nhất pháp giả 。nhị thọ giả 。tam danh giả 。 四相續假。五相待假。六緣成假。七因生假。 tứ tướng tục giả 。ngũ tướng đãi giả 。lục duyên thành giả 。thất nhân sanh giả 。 此即第一明法假。文別有二。初正明法假。 thử tức đệ nhất minh Pháp giả 。văn biệt hữu nhị 。sơ chánh minh pháp giả 。 後大王凡夫下。凡聖取境。勝劣差別。前中有二。 hậu Đại Vương phàm phu hạ 。phàm Thánh thủ cảnh 。thắng liệt sái biệt 。tiền trung hữu nhị 。 初明本識能生色心。後後眾生根本下。 sơ minh bổn thức năng sanh sắc tâm 。hậu hậu chúng sanh căn bản hạ 。 色心成陰界等。前中有三。一明受生識。二生得善下。 sắc tâm thành uẩn giới đẳng 。tiền trung hữu tam 。nhất minh thọ sanh thức 。nhị sanh đắc thiện hạ 。 明善惡種子識。三初一念下。 minh thiện ác chủng tử thức 。tam sơ nhất niệm hạ 。 約時明成眾生色心。此即初也。言眾生識者。總標諸識。 ước thời minh thành chúng sanh sắc tâm 。thử tức sơ dã 。ngôn chúng sanh thức giả 。tổng tiêu chư thức 。 自有兩釋。一真諦三藏。總立九識。一阿摩羅識。 tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất chân đế Tam Tạng 。tổng lập cửu thức 。nhất A-ma-la thức 。 真如本覺為性。在纏名如來藏。出纏名法身。 chân như bổn giác vi/vì/vị tánh 。tại triền danh Như Lai tạng 。xuất triền danh Pháp thân 。 阿摩羅識。此云無垢識。如九識章。餘之八識。 A-ma-la thức 。thử vân vô cấu thức 。như cửu thức chương 。dư chi bát thức 。 大同諸師。二慈恩三藏。但立八識。無第九識。 Đại đồng chư sư 。nhị từ ân Tam Tạng 。đãn lập bát thức 。vô đệ cửu thức 。 而言阿摩羅者。第八識中淨分第八。 nhi ngôn A-ma-la giả 。đệ bát thức trung tịnh phần đệ bát 。 然諸教立識不定。有處但說六識。不說七八。如諸般若。 nhiên chư giáo lập thức bất định 。hữu xứ đãn thuyết lục thức 。bất thuyết thất bát 。như chư Bát-nhã 。 或說八識。如金光明等。而諸般若。所說六識。 hoặc thuyết bát thức 。như kim quang minh đẳng 。nhi chư Bát-nhã 。sở thuyết lục thức 。 自有三品。謂上中下。上品細者。名為賴邪。 tự hữu tam phẩm 。vị thượng trung hạ 。thượng phẩm tế giả 。danh vi lại tà 。 中末那。下名六識。如是三品。從意根生。 trung mạt na 。hạ danh lục thức 。như thị tam phẩm 。tùng ý căn sanh 。 故名意識。言初一念識。異木石者。隨生何處。 cố danh ý thức 。ngôn sơ nhất niệm thức 。dị mộc thạch giả 。tùy sanh hà xứ/xử 。 受生剎那。初一念識。名正受生識。唯是異熟。 thọ sanh sát-na 。sơ nhất niệm thức 。danh chánh thọ sanh thức 。duy thị dị thục 。 自性分別。異於木石。無強分別。 tự tánh phân biệt 。dị ư mộc thạch 。vô cường phân biệt 。 經。若生得善識本。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã sanh đắc thiện thức bổn 。 thích viết 。 第二明善惡種子識。就種子識。若具分別。具三熏習。 đệ nhị minh thiện ác chủng tử thức 。tựu chủng tử thức 。nhược/nhã cụ phân biệt 。cụ tam huân tập 。 一名言熏習。二有支熏習。三我見熏習。初一通三性。 nhất danh ngôn huân tập 。nhị hữu chi huân tập 。tam ngã kiến huân tập 。sơ nhất thông tam tánh 。 以為因緣。能生果法。次有支熏習。唯善惡性生。 dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。năng sanh quả Pháp 。thứ hữu chi huân tập 。duy thiện ác tánh sanh 。 善惡趣後。我見唯是染污。此後二種。 thiện ác thú hậu 。ngã kiến duy thị nhiễm ô 。thử hậu nhị chủng 。 於所生果。作增上緣。然第八識。自有三相。 ư sở sanh quả 。tác tăng thượng duyên 。nhiên đệ bát thức 。tự hữu tam tướng 。 一者因相。是種子識。二者果相。謂受生識。 nhất giả nhân tướng 。thị chủng tử thức 。nhị giả quả tướng 。vị thọ sanh thức 。 三者自相。合說二種。以為自相。 tam giả tự tướng 。hợp thuyết nhị chủng 。dĩ vi/vì/vị tự tướng 。 據實種子具有三性。就勝說故。不說無記。如是善惡。 cứ thật chủng tử cụ hữu tam tánh 。tựu thắng thuyết cố 。bất thuyết vô kí 。như thị thiện ác 。 皆有二種。一者生得。二者方便。初受生時。 giai hữu nhị chủng 。nhất giả sanh đắc 。nhị giả phương tiện 。sơ thọ sanh thời 。 但得生得。而非方便。或可此中且說生得。 đãn đắc sanh đắc 。nhi phi phương tiện 。hoặc khả thử trung thả thuyết sanh đắc 。 不說方便。若依本記。生得善惡者。由有如來藏故。 bất thuyết phương tiện 。nhược/nhã y bổn kí 。sanh đắc thiện ác giả 。do hữu Như Lai tạng cố 。 有避苦求樂之心。此心從本性而有。不由外緣。 hữu tị khổ cầu lạc/nhạc chi tâm 。thử tâm tùng bổn tánh nhi hữu 。bất do ngoại duyên 。 故言生得。背理成妄。妄故興惡。惡亦生得。 cố ngôn sanh đắc 。bối lý thành vọng 。vọng cố hưng ác 。ác diệc sanh đắc 。 不由化也。 bất do hóa dã 。 經。初一念(至)眾生色心。 釋曰。 Kinh 。sơ nhất niệm (chí )chúng sanh sắc tâm 。 thích viết 。 第三約時辨成眾生色心。謂由種子。從初一念。至於金剛。 đệ tam ước thời biện thành chúng sanh sắc tâm 。vị do chủng tử 。tòng sơ nhất niệm 。chí ư Kim cương 。 於中生不可說異熟識為本。成眾生色心。 ư trung sanh bất khả thuyết dị thục thức vi/vì/vị bổn 。thành chúng sanh sắc tâm 。 問成眾生具三聚。謂色心及不相應。 vấn thành chúng sanh cụ tam tụ 。vị sắc tâm cập bất tướng ứng 。 如何不說不相應法。解云。依色心上。假立諸不相應。 như hà bất thuyết bất tướng ứng Pháp 。giải vân 。y sắc tâm thượng 。giả lập chư bất tướng ứng 。 是假非實。就實說故但說心。又解。 thị giả phi thật 。tựu thật thuyết cố đãn thuyết tâm 。hựu giải 。 大乘諸教不同。如梁朝攝大乘云。諸有為法。 Đại-Thừa chư giáo bất đồng 。như lương triêu nhiếp Đại thừa vân 。chư hữu vi Pháp 。 不出色心(勘密嚴經。百法論。引經說不相應)。問諸眾生有本際不。若言有者。 bất xuất sắc tâm (khám mật nghiêm Kinh 。bách pháp luận 。dẫn Kinh thuyết bất tướng ứng )。vấn chư chúng sanh hữu bản tế bất 。nhược/nhã ngôn hữu giả 。 如何經說眾生本際不可知。若言無者。 như hà Kinh thuyết chúng sanh bản tế bất khả tri 。nhược/nhã ngôn vô giả 。 此經所說。復如何通(勘不增不減經等)解云。即依此義。 thử Kinh sở thuyết 。phục như hà thông (khám Bất Tăng Bất Giảm Kinh đẳng )giải vân 。tức y thử nghĩa 。 總約諸宗。所說不同。有其四句。一有始無終。 tổng ước chư tông 。sở thuyết bất đồng 。hữu kỳ tứ cú 。nhất hữu thủy vô chung 。 謂彌沙塞部中。立有時頭眾生。隨緣而有。 vị di sa tắc bộ trung 。lập Hữu Thời đầu chúng sanh 。tùy duyên nhi hữu 。 如真諦部執記中說。而彼宗中。雖無成文。 như chân đế bộ chấp kí trung thuyết 。nhi bỉ tông trung 。tuy vô thành văn 。 義說無般涅槃性。及佛果不滅者。得成初句。 nghĩa thuyết vô Bát Niết Bàn tánh 。cập Phật quả bất diệt giả 。đắc thành sơ cú 。 二無始有終。謂如薩婆多宗。及經部。 nhị vô thủy hữu chung 。vị như tát bà đa tông 。cập Kinh bộ 。 及大乘中定性二乘。三有始有終。如彌沙塞部宗中。二乘聖者。 cập Đại-Thừa trung định tánh nhị thừa 。tam hữu thủy hữu chung 。như di sa tắc bộ tông trung 。nhị thừa Thánh Giả 。 入無餘位。四無始無終者。無涅槃性。 nhập vô dư vị 。tứ vô thủy vô chung giả 。vô Niết-Bàn tánh 。 不定種性。及菩薩種性。如瑜伽等。餘師所說。 bất định chủng tánh 。cập Bồ-tát chủng tánh 。như du già đẳng 。dư sư sở thuyết 。 不可具陳。若依本記。有二義。一依理論。 bất khả cụ trần 。nhược/nhã y bổn kí 。hữu nhị nghĩa 。nhất y lý luận 。 不可說煩惱在前在後。二依教化門。且約受生等。 bất khả thuyết phiền não tại tiền tại hậu 。nhị y giáo hóa môn 。thả ước thọ sanh đẳng 。 說之為初。 thuyết chi vi/vì/vị sơ 。 經。眾生根本(至)身名積聚。 釋曰。 Kinh 。chúng sanh căn bản (chí )thân danh tích tụ 。 thích viết 。 第二色心成陰界等。文別有二。初明成陰。後大王下。 đệ nhị sắc tâm thành uẩn giới đẳng 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh thành uẩn 。hậu Đại Vương hạ 。 成十二處等。此即初也。文別有二。初別釋五陰。 thành thập nhị xử đẳng 。thử tức sơ dã 。văn biệt hữu nhị 。sơ biệt thích ngũ uẩn 。 後釋蓋名義。謂眾生根本色。名色蓋。 hậu thích cái danh nghĩa 。vị chúng sanh căn bản sắc 。danh sắc cái 。 亦名色陰。如後當釋。心名識蓋等。此即開心。 diệc danh sắc uẩn 。như hậu đương thích 。tâm danh thức cái đẳng 。thử tức khai tâm 。 以為四陰。謂受想等。所言蓋者。釋陰名義。 dĩ vi/vì/vị tứ uẩn 。vị thọ/thụ tưởng đẳng 。sở ngôn cái giả 。thích uẩn danh nghĩa 。 舊翻為蓋。陰覆為義。慈恩三藏。翻之為蘊。 cựu phiên vi/vì/vị cái 。uẩn phước vi/vì/vị nghĩa 。từ ân Tam Tạng 。phiên chi vi/vì/vị uẩn 。 蘊是積聚義。於一一蘊。多法集成。故名為蘊。 uẩn thị tích tụ nghĩa 。ư nhất nhất uẩn 。đa Pháp tập thành 。cố danh vi uẩn 。 言身名積聚者。釋身名義。謂五蘊法。 ngôn thân danh tích tụ giả 。thích thân danh nghĩa 。vị ngũ uẩn Pháp 。 皆名為身是蘊義。 giai danh vi thân thị uẩn nghĩa 。 經。大王(至)生無量色。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương (chí )sanh vô lượng sắc 。 thích viết 。 自下第二明色心成十二處等。文別有三。 tự hạ đệ nhị minh sắc tâm thành thập nhị xử đẳng 。văn biệt hữu tam 。 初總明一色生無量色。次眼所得下。別明所生諸色。 sơ tổng minh nhất sắc sanh vô lượng sắc 。thứ nhãn sở đắc hạ 。biệt minh sở sanh chư sắc 。 後如是一色下。總結能生色心。此即初也。謂一色法。 hậu như thị nhất sắc hạ 。tổng kết năng sanh sắc tâm 。thử tức sơ dã 。vị nhất sắc Pháp 。 能生五塵等色。若具應言此一心法。生一心法。 năng sanh ngũ trần đẳng sắc 。nhược/nhã cụ ưng ngôn thử nhất tâm Pháp 。sanh nhất tâm Pháp 。 或無量心。今總略故。但說生識。 hoặc vô lượng tâm 。kim tổng lược cố 。đãn thuyết sanh thức 。 經。眼所得為色(至)身得為觸。 釋曰。 Kinh 。nhãn sở đắc vi/vì/vị sắc (chí )thân đắc vi/vì/vị xúc 。 thích viết 。 第二釋所生多色。文別有二。初明生五境。 đệ nhị thích sở sanh đa sắc 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh sanh ngũ cảnh 。 後明生五根。境中有二。初明所造五境。後釋能造四大。 hậu minh sanh ngũ căn 。cảnh trung hữu nhị 。sơ minh sở tạo ngũ cảnh 。hậu thích năng tạo tứ đại 。 此釋五境。若具應言法處所攝色。 thử thích ngũ cảnh 。nhược/nhã cụ ưng ngôn pháp xứ sở nhiếp sắc 。 或可此經不明法處所攝色。是故不說。 hoặc khả thử Kinh bất minh pháp xứ sở nhiếp sắc 。thị cố bất thuyết 。 經。堅持名地(至)輕動名風。 釋曰。 Kinh 。kiên trì danh địa (chí )khinh động danh phong 。 thích viết 。 第二能造四大。如文可知。 đệ nhị năng tạo tứ đại 。như văn khả tri 。 經。生五識處名根。 釋曰。第二明生五根。 Kinh 。sanh ngũ thức xứ/xử danh căn 。 thích viết 。đệ nhị minh sanh ngũ căn 。 謂四大所造眼等五根。能生五識。故名五根。 vị tứ đại sở tạo nhãn đẳng ngũ căn 。năng sanh ngũ thức 。cố danh ngũ căn 。 經。如是一色一心(至)色心。 釋曰。第三總結。 Kinh 。như thị nhất sắc nhất tâm (chí )sắc tâm 。 thích viết 。đệ tam tổng kết 。 一色生十種色。謂五根五境。 nhất sắc sanh thập chủng sắc 。vị ngũ căn ngũ cảnh 。 略而不說法處色也。一心於十二處。能生意根。於十八界。 lược nhi bất thuyết Pháp xứ/xử sắc dã 。nhất tâm ư thập nhị xử 。năng sanh ý căn 。ư thập bát giới 。 能生六識及與意界。而釋中不說者。 năng sanh lục thức cập dữ ý giới 。nhi thích trung bất thuyết giả 。 為存略故。 vi/vì/vị tồn lược cố 。 經。大王凡夫(至)無量假色法。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương phàm phu (chí )vô lượng giả sắc Pháp 。 thích viết 。 自下第二凡聖取境。勝劣差別。文別有二。初明凡境。 tự hạ đệ nhị phàm Thánh thủ cảnh 。thắng liệt sái biệt 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh phàm cảnh 。 得假非實。後明聖境。得實非假。此即初也。 đắc giả phi thật 。hậu minh Thánh cảnh 。đắc thật phi giả 。thử tức sơ dã 。 經。聖人六識(至)一切實法。 釋曰。 Kinh 。Thánh nhân lục thức (chí )nhất thiết thật Pháp 。 thích viết 。 第二聖境得實非假。然此文義意難了。諸說不同。 đệ nhị thánh cảnh đắc thật phi giả 。nhiên thử văn nghĩa ý nạn/nan liễu 。chư thuyết bất đồng 。 若依本記。凡夫六識。總相取法。故言得假。 nhược/nhã y bổn kí 。phàm phu lục thức 。tổng tướng thủ Pháp 。cố ngôn đắc giả 。 聖人分明取四微等。故言得實。又解。凡夫俗。 Thánh nhân phân minh thủ tứ vi đẳng 。cố ngôn đắc thật 。hựu giải 。phàm phu tục 。 虛妄六識。故得世諦假名之法。今解色等五境。 hư vọng lục thức 。cố đắc thế đế giả danh chi Pháp 。kim giải sắc đẳng ngũ cảnh 。 皆有二相。一者自相。即是實有。二者共相。 giai hữu nhị tướng 。nhất giả tự tướng 。tức thị thật hữu 。nhị giả cộng tướng 。 即是假有。異生五識。同時意識。皆得自相。 tức thị giả hữu 。dị sanh ngũ thức 。đồng thời ý thức 。giai đắc tự tướng 。 是現量故。後念意識。但得共相。是比量故。 thị hiện lượng cố 。hậu niệm ý thức 。đãn đắc cộng tướng 。thị tỉ lượng cố 。 聖人取境。亦復如是。今此經意。約麁細門。 Thánh nhân thủ cảnh 。diệc phục như thị 。kim thử Kinh ý 。ước thô tế môn 。 凡夫所得。麁乃現量故。但得假境。聖人現量。 phàm phu sở đắc 。thô nãi hiện lượng cố 。đãn đắc giả cảnh 。Thánh nhân hiện lượng 。 以極細故。但言得實。此即假說。 dĩ cực tế cố 。đãn ngôn đắc thật 。thử tức giả thuyết 。 經。眾生者世諦之名也。 釋曰。 Kinh 。chúng sanh giả thế đế chi danh dã 。 thích viết 。 自下第二明受假。四門分別。即分為四。一二諦分別門。 tự hạ đệ nhị minh thọ/thụ giả 。tứ môn phân biệt 。tức phần vi/vì/vị tứ 。nhất nhị đế phân biệt môn 。 二有無門。三六趣門。四四姓門。 nhị hữu vô môn 。tam lục thú môn 。tứ tứ tính môn 。 此即第一二諦門也。如上所說。能成五蘊。名為法假。 thử tức đệ nhất nhị đế môn dã 。như thượng sở thuyết 。năng thành ngũ uẩn 。danh vi Pháp giả 。 所成之人。名為受假。如是受假。二諦門中。 sở thành chi nhân 。danh vi thọ/thụ giả 。như thị thọ/thụ giả 。nhị đế môn trung 。 是假法。世諦之名也。 thị giả pháp 。thế đế chi danh dã 。 經。若有若無(至)幻化故有。 釋曰。 Kinh 。nhược hữu nhược/nhã vô (chí )huyễn hóa cố hữu 。 thích viết 。 第二有無分別門。謂於俗諦門中。有假者故。名之為有。 đệ nhị hữu vô phân biệt môn 。vị ư tục đế môn trung 。hữu giả giả cố 。danh chi vi/vì/vị hữu 。 非實性故。亦說為無。如是受假。世諦假。 phi thật tánh cố 。diệc thuyết vi/vì/vị vô 。như thị thọ/thụ giả 。thế đế giả 。 誑幻故有。而非實有。 cuống huyễn cố hữu 。nhi phi thật hữu 。 經。乃至六道幻化眾生見幻化。 釋曰。 Kinh 。nãi chí lục đạo huyễn hóa chúng sanh kiến huyễn hóa 。 thích viết 。 第三六趣門。謂受假三界四生。乃至六道。 đệ tam lục thú môn 。vị thọ/thụ giả tam giới tứ sanh 。nãi chí lục đạo 。 所成受假。皆幻化眾生。見幻化。非實眾生。 sở thành thọ/thụ giả 。giai huyễn hóa chúng sanh 。kiến huyễn hóa 。phi thật chúng sanh 。 經。幻化見幻化(至)名為幻諦。 釋曰。 Kinh 。huyễn hóa kiến huyễn hóa (chí )danh vi huyễn đế 。 thích viết 。 第四四姓分別門。然釋此文。自有兩釋。一云。 đệ tứ tứ tính phân biệt môn 。nhiên thích thử văn 。tự hữu lượng (lưỡng) thích 。nhất vân 。 幻化見幻化者。總標能化所化。皆是幻化。 huyễn hóa kiến huyễn hóa giả 。tổng tiêu năng hóa sở hóa 。giai thị huyễn hóa 。 婆羅門乃至名為幻諦者。雙顯能化所化。皆具四姓。 Bà-la-môn nãi chí danh vi huyễn đế giả 。song hiển năng hóa sở hóa 。giai cụ tứ tính 。 神我有情。具足色心。皆名幻諦。一云。 thần ngã hữu tình 。cụ túc sắc tâm 。giai danh huyễn đế 。nhất vân 。 言幻化者。標能化人。見幻化等。乃至名為幻諦。 ngôn huyễn hóa giả 。tiêu năng hóa nhân 。kiến huyễn hóa đẳng 。nãi chí danh vi huyễn đế 。 皆是所化。 giai thị sở hóa 。 經。幻諦法(至)無義名。 釋曰。第三釋名假。 Kinh 。huyễn đế Pháp (chí )vô nghĩa danh 。 thích viết 。đệ tam thích danh giả 。 文別有二。初明佛前無名。後大王下。 văn biệt hữu nhị 。sơ minh Phật tiền vô danh 。hậu Đại Vương hạ 。 明如來立名。前中有三。初明世諦無名義名。 minh Như Lai lập danh 。tiền trung hữu tam 。sơ minh thế đế vô danh nghĩa danh 。 次明幻法無名無體。後明三界六道皆無名字。 thứ minh huyễn pháp vô danh vô thể 。hậu minh tam giới lục đạo giai vô danh tự 。 此即初也。謂幻諦法者。即世諦也。 thử tức sơ dã 。vị huyễn đế Pháp giả 。tức thế đế dã 。 言無佛出世前等者。佛未出時。無能說名字。 ngôn vô Phật xuất thế tiền đẳng giả 。Phật vị xuất thời 。vô năng thuyết danh tự 。 亦無所說義名字。 diệc vô sở thuyết nghĩa danh tự 。 經。幻法幻化(至)無體相。 釋曰。 Kinh 。huyễn pháp huyễn hóa (chí )vô thể tướng 。 thích viết 。 第二明幻法無名無體。謂幻法有幻化用。如是體用。 đệ nhị minh huyễn pháp vô danh vô thể 。vị huyễn pháp hữu huyễn hóa dụng 。như thị thể dụng 。 皆無名字。亦無體相。如空化等。 giai vô danh tự 。diệc vô thể tướng 。như không hóa đẳng 。 經。無三界(至)六道名字。 釋曰。 Kinh 。vô tam giới (chí )lục đạo danh tự 。 thích viết 。 第三釋三界六道。皆無名字。如文可知。 đệ tam thích tam giới lục đạo 。giai vô danh tự 。như văn khả tri 。 經。大王是故(至)六道名字。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương thị cố (chí )lục đạo danh tự 。 thích viết 。 第三如來立名。文別有三。初世尊立名。次結名非一。 đệ tam Như Lai lập danh 。văn biệt hữu tam 。sơ Thế Tôn lập danh 。thứ kết/kiết danh phi nhất 。 後指事重釋。此即初也。謂佛未出。無諸名字。 hậu chỉ sự trọng thích 。thử tức sơ dã 。vị Phật vị xuất 。vô chư danh tự 。 是故世尊。為諸眾生。說諸名字。 thị cố Thế Tôn 。vi/vì/vị chư chúng sanh 。thuyết chư danh tự 。 經。是名無量名字。 釋曰。第二結名非一。 Kinh 。thị danh vô lượng danh tự 。 thích viết 。đệ nhị kết/kiết danh phi nhất 。 如文可知。 như văn khả tri 。 經。如空法(至)色法。 釋曰。第三指事重釋。 Kinh 。như không Pháp (chí )sắc Pháp 。 thích viết 。đệ tam chỉ sự trọng thích 。 謂無量名字者。如說成眾生身。有其七名。 vị vô lượng danh tự giả 。như thuyết thành chúng sanh thân 。hữu kỳ thất danh 。 一者空法。是空界色。二明四大。即分為四。 nhất giả không pháp 。thị không giới sắc 。nhị minh tứ đại 。tức phần vi/vì/vị tứ 。 三明心法。謂六識心。及心所有法。四色法。 tam minh tâm Pháp 。vị lục thức tâm 。cập tâm sở hữu Pháp 。tứ sắc Pháp 。 謂五根五境。法處所攝色。如是名字。其類非一。 vị ngũ căn ngũ cảnh 。pháp xứ sở nhiếp sắc 。như thị danh tự 。kỳ loại phi nhất 。 經。相續假法非一非異。 釋曰。 Kinh 。tướng tục giả pháp phi nhất phi dị 。 thích viết 。 自下第四明相續假法。文別有三。一標宗。二反釋。 tự hạ đệ tứ minh tướng tục giả pháp 。văn biệt hữu tam 。nhất tiêu tông 。nhị phản thích 。 三順結。此即初也。如本記云。一是常見。 tam thuận kết/kiết 。thử tức sơ dã 。như bổn kí vân 。nhất thị thường kiến 。 前後是一。無滅義故。異是斷見。前後各異。 tiền hậu thị nhất 。vô diệt nghĩa cố 。dị thị đoạn kiến 。tiền hậu các dị 。 無續義故。故說其相非一非異。 vô tục nghĩa cố 。cố thuyết kỳ tướng phi nhất phi dị 。 經。一亦不續。異亦不續。 釋曰。 Kinh 。nhất diệc bất tục 。dị diệc bất tục 。 thích viết 。 第二反釋一異之失。一亦不續。無續義故。異亦不續。 đệ nhị phản thích nhất dị chi thất 。nhất diệc bất tục 。vô tục nghĩa cố 。dị diệc bất tục 。 條然別體。無續義故。 điều nhiên biệt thể 。vô tục nghĩa cố 。 經。非一非異。故名續諦。 釋曰。 Kinh 。phi nhất phi dị 。cố danh tục đế 。 thích viết 。 第三順結可知。 đệ tam thuận kết/kiết khả tri 。 經。相待假。名一切名相待。亦名不定相待。 Kinh 。tướng đãi giả 。danh nhất thiết danh tướng đãi 。diệc danh bất định tướng đãi 。 釋曰。第五釋相待假。文別有二。初標二種。 thích viết 。đệ ngũ thích tướng đãi giả 。văn biệt hữu nhị 。sơ tiêu nhị chủng 。 一者相避相待。或名決定相待。如一切法。 nhất giả tướng tị tướng đãi 。hoặc danh quyết định tướng đãi 。như nhất thiết pháp 。 展轉相待。二相奪相待。亦名不定相待。如一尺物。 triển chuyển tướng đãi 。nhị tướng đoạt tướng đãi 。diệc danh bất định tướng đãi 。như nhất xích vật 。 或長或短。所望別故。言長奪短。言短奪長。 hoặc trường/trưởng hoặc đoản 。sở vọng biệt cố 。ngôn trường/trưởng đoạt đoản 。ngôn đoản đoạt trường/trưởng 。 故本記云。一切相待。即是相避相待。 cố bổn kí vân 。nhất thiết tướng đãi 。tức thị tướng tị tướng đãi 。 一法待一切故。不定相待。即相奪相待。如丈尺等。 nhất pháp đãi nhất thiết cố 。bất định tướng đãi 。tức tướng đoạt tướng đãi 。như trượng xích đẳng 。 有云。正相待者。如說有無等。或色對眼。 hữu vân 。chánh tướng đãi giả 。như thuyết hữu vô đẳng 。hoặc sắc đối nhãn 。 聲對耳等。不定相待者。傍相待。 thanh đối nhĩ đẳng 。bất định tướng đãi giả 。bàng tướng đãi 。 如五境展轉相待等。 như ngũ cảnh triển chuyển tướng đãi đẳng 。 經。如五色等法。有無一切等法。 釋曰。 Kinh 。như ngũ sắc đẳng Pháp 。hữu vô nhất thiết đẳng Pháp 。 thích viết 。 第二指事辨正相待也。 đệ nhị chỉ sự biện chánh tướng đãi dã 。 經。一切法皆緣成假成眾生。 釋曰。 Kinh 。nhất thiết pháp giai duyên thành giả thành chúng sanh 。 thích viết 。 第六釋緣成假。謂五陰為緣成假眾生。 đệ lục thích duyên thành giả 。vị ngũ uẩn vi/vì/vị duyên thành giả chúng sanh 。 或可五陰為緣。成假眾生。故名緣成假問若爾。 hoặc khả ngũ uẩn vi/vì/vị duyên 。thành giả chúng sanh 。cố danh duyên thành giả vấn nhược nhĩ 。 受假有何別耶。解云。緣成攝受假。 thọ/thụ giả hữu hà biệt da 。giải vân 。duyên thành nhiếp thọ giả 。 受假不能攝緣成假。 thọ/thụ giả bất năng nhiếp duyên thành giả 。 經。俱時因果(至)三世善惡。 釋曰。 Kinh 。câu thời nhân quả (chí )tam thế thiện ác 。 thích viết 。 第七因生假。謂同時因果。如說現行熏種子。 đệ thất nhân sanh giả 。vị đồng thời nhân quả 。như thuyết hiện hành huân chủng tử 。 種子生現行等。即是俱時因果。種子自類相生等。 chủng tử sanh hiện hành đẳng 。tức thị câu thời nhân quả 。chủng tử tự loại tướng sanh đẳng 。 即是前後因果門。 tức thị tiền hậu nhân quả môn 。 經。一切幻化。是幻諦眾生。 釋曰。就所化中。 Kinh 。nhất thiết huyễn hóa 。thị huyễn đế chúng sanh 。 thích viết 。tựu sở hóa trung 。 文別有二。先釋。後結。上來已釋所化如幻訖。 văn biệt hữu nhị 。tiên thích 。hậu kết/kiết 。thượng lai dĩ thích sở hóa như huyễn cật 。 此即第二結成所化如幻也。 thử tức đệ nhị kết thành sở hóa như huyễn dã 。 經。大王(至)為若此。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương (chí )vi/vì/vị nhược/nhã thử 。 thích viết 。 此即第二結成能化皆幻化。 thử tức đệ nhị kết thành năng hóa giai huyễn hóa 。 經。時有無量(至)不可說德行。 釋曰。 Kinh 。thời hữu vô lượng (chí )bất khả thuyết đức hạnh/hành/hàng 。 thích viết 。 第三明時眾得益。文別有三。初明得伏忍。謂即三賢。 đệ tam minh thời chúng đắc ích 。văn biệt hữu tam 。sơ minh đắc phục nhẫn 。vị tức tam hiền 。 次得空無生忍者。得二種忍。 thứ đắc không vô sanh nhẫn giả 。đắc nhị chủng nhẫn 。 所謂空及無生忍。一一皆通在於十地。後乃至等者得地門。 sở vị không cập vô sanh nhẫn 。nhất nhất giai thông tại ư Thập Địa 。hậu nãi chí đẳng giả đắc địa môn 。 謂聞教力。 vị văn giáo lực 。 能得初地乃至十地所有德行應知。 năng đắc sơ địa nãi chí Thập Địa sở hữu đức hạnh/hành/hàng ứng tri 。 仁王經疏中卷(本) Nhân Vương Kinh sớ trung quyển (bổn ) 仁王經疏卷中(末) Nhân Vương Kinh sớ quyển trung (mạt )     西明寺沙門圓測撰     Tây Minh tự Sa Môn viên trắc soạn   二諦品第四   nhị đế phẩm đệ tứ 將釋此品。略有二義。一釋品名。二正釋文。 tướng thích thử phẩm 。lược hữu nhị nghĩa 。nhất thích phẩm danh 。nhị chánh thích văn 。 釋品名者。諦有二種。一者世諦。謂有為法。 thích phẩm danh giả 。đế hữu nhị chủng 。nhất giả thế đế 。vị hữu vi Pháp 。 從緣而生。假而非實。故名世諦。二者真諦。 tùng duyên nhi sanh 。giả nhi phi thật 。cố danh thế đế 。nhị giả chân đế 。 實相真如。本生清淨。實而非假。故名真諦。 thật tướng chân như 。bản sanh thanh tịnh 。thật nhi phi giả 。cố danh chân đế 。 或言世俗。及勝義諦。世謂隱(雨/復)。俗謂麁顯。 hoặc ngôn thế tục 。cập thắng nghĩa đế 。thế vị ẩn (vũ /phục )。tục vị thô hiển 。 謂色心等。麁顯現法。隱(雨/復)勝義。世即是俗。 vị sắc tâm đẳng 。thô hiển hiện pháp 。ẩn (vũ /phục )thắng nghĩa 。thế tức thị tục 。 故名世俗。是持業釋。勝謂勝智。義即境義。 cố danh thế tục 。thị trì nghiệp thích 。thắng vị thắng trí 。nghĩa tức cảnh nghĩa 。 謂真如理。是勝智之境義。故名勝義。是依主釋。 vị chân như lý 。thị thắng trí chi cảnh nghĩa 。cố danh thắng nghĩa 。thị y chủ thích 。 皆名諦者。如瑜伽說。諦有二義。一如所說相。 giai danh đế giả 。như du già thuyết 。đế hữu nhị nghĩa 。nhất như sở thuyết tướng 。 不捨離義。二由觀此故。到究竟處。故名為諦。 bất xả ly nghĩa 。nhị do quán thử cố 。đáo cứu cánh xứ/xử 。cố danh vi đế 。 如是總名二諦品者。此帶數釋。於此品中。 như thị tổng danh nhị đế phẩm giả 。thử đái số thích 。ư thử phẩm trung 。 辨二諦義。故名二諦品。 biện nhị đế nghĩa 。cố danh nhị đế phẩm 。 經。爾時(至)有世諦不。 釋曰。第二依文正釋。 Kinh 。nhĩ thời (chí )hữu thế đế bất 。 thích viết 。đệ nhị y văn chánh thích 。 就內護中。文別有三。初觀空品。明自利行。 tựu nội hộ trung 。văn biệt hữu tam 。sơ quán không phẩm 。minh tự lợi hạnh/hành/hàng 。 次教化品。明利他行。後二諦品。明二護所依。 thứ giáo hóa phẩm 。minh lợi tha hạnh/hành/hàng 。hậu nhị đế phẩm 。minh nhị hộ sở y 。 上來已釋前二行訖。即此第三二護所依。 thượng lai dĩ thích tiền nhị hạnh/hành/hàng cật 。tức thử đệ tam nhị hộ sở y 。 若依本記。於一品內。大分為三。一問答分別。 nhược/nhã y bổn kí 。ư nhất phẩm nội 。Đại phần vi/vì/vị tam 。nhất vấn đáp phân biệt 。 二諦不二。二白佛言下。問答分別說法不二。 nhị đế bất nhị 。nhị bạch Phật ngôn hạ 。vấn đáp phân biệt thuyết Pháp bất nhị 。 三白佛言下。問答法門不二。今解即分為五。 tam bạch Phật ngôn hạ 。vấn đáp Pháp môn bất nhị 。kim giải tức phần vi/vì/vị ngũ 。 初三同前。第四大王七佛下。讚經功德。 sơ tam đồng tiền 。đệ tứ đại vương thất Phật hạ 。tán Kinh công đức 。 第五大王此經下。讚名勸持。就初門中。先問後答。 đệ ngũ đại Vương thử Kinh hạ 。tán danh khuyến trì 。tựu sơ môn trung 。tiên vấn hậu đáp 。 問中有三。初兩徵。次雙難。後總結。此即初也。 vấn trung hữu tam 。sơ lượng (lưỡng) trưng 。thứ song nạn/nan 。hậu tổng kết 。thử tức sơ dã 。 謂王兩徵。謂第一義諦中為有世諦耶。 vị Vương lượng (lưỡng) trưng 。vị đệ nhất nghĩa đế trung vi/vì/vị hữu thế đế da 。 為無世諦耶(不者無也)將欲設難。故作兩徵。 vi/vì/vị vô thế đế da (bất giả vô dã )tướng dục thiết nạn/nan 。cố tác lượng (lưỡng) trưng 。 經。若言無者(至)智不應一。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã ngôn vô giả (chí )trí bất ưng nhất 。 thích viết 。 第二雙難有無。先無後有。然此二難諸說不同。 đệ nhị song nạn/nan hữu vô 。tiên vô hậu hữu 。nhiên thử nhị nạn/nan chư thuyết bất đồng 。 依本記云。若言無者。凡夫智不應二謂真及俗。 y bổn kí vân 。nhược/nhã ngôn vô giả 。phàm phu trí bất ưng nhị vị chân cập tục 。 若言有者。聖人智即不應一。謂第一義諦智。 nhược/nhã ngôn hữu giả 。Thánh nhân trí tức bất ưng nhất 。vị đệ nhất nghĩa đế trí 。 據理論之。不一不二。若定唯一。凡夫見俗。 cứ lý luận chi 。bất nhất bất nhị 。nhược/nhã định duy nhất 。phàm phu kiến tục 。 亦見真故。即應成聖。若依本業經佛母品。 diệc kiến chân cố 。tức ưng thành thánh 。nhược/nhã y bản nghiệp Kinh Phật mẫu phẩm 。 有其二問。一問一二。二問有無。答有四重。 hữu kỳ nhị vấn 。nhất vấn nhất nhị 。nhị vấn hữu vô 。đáp hữu tứ trọng 。 彼云。二諦法性。為一為二。為有為無。 bỉ vân 。nhị đế pháp tánh 。vi/vì/vị nhất vi/vì/vị nhị 。vi/vì/vị hữu vi vô 。 下佛答云。佛子二諦者。世諦有故不空。 hạ Phật đáp vân 。Phật tử nhị đế giả 。thế đế hữu cố bất không 。 無諦空故不有。二常爾故不一。聖照空故不二。 vô đế không cố bất hữu 。nhị thường nhĩ cố bất nhất 。Thánh chiếu không cố bất nhị 。 有佛無佛。法界不變。法常清淨故不二。 hữu Phật vô Phật 。Pháp giới bất biến 。Pháp thường thanh tịnh cố bất nhị 。 諸佛還為凡夫故不空。無無故不有。空實故不一。 chư Phật hoàn vi/vì/vị phàm phu cố bất không 。vô vô cố bất hữu 。không thật cố bất nhất 。 本際不生故不二。不壞假名諸法相故不空。 bản tế bất sanh cố bất nhị 。bất hoại giả danh chư Pháp tướng cố bất không 。 諸法即非諸法故不有。法非法故不二。 chư Pháp tức phi chư Pháp cố bất hữu 。pháp phi pháp cố bất nhị 。 非非法故不一。具說如彼。 phi phi pháp cố bất nhất 。cụ thuyết như bỉ 。 經。一二之義其事云何。 釋曰。 Kinh 。nhất nhị chi nghĩa kỳ sự vân hà 。 thích viết 。 第三總結可知。 đệ tam tổng kết khả tri 。 經。佛告大王(至)一義二義。 釋曰。 Kinh 。Phật cáo Đại Vương (chí )nhất nghĩa nhị nghĩa 。 thích viết 。 第二世尊正答。文別有二。初世尊略答。後七佛下。 đệ nhị Thế Tôn chánh đáp 。văn biệt hữu nhị 。sơ Thế Tôn lược đáp 。hậu thất Phật hạ 。 廣釋前難。略中有三。初讚問有因。次略示義端。 quảng thích tiền nạn/nan 。lược trung hữu tam 。sơ tán vấn hữu nhân 。thứ lược thị nghĩa đoan 。 後勸發三慧。此即初也。謂王曾問過去七佛。 hậu khuyến phát tam tuệ 。thử tức sơ dã 。vị Vương tằng vấn quá khứ thất Phật 。 故今能問一二之義。言過去七佛者。 cố kim năng vấn nhất nhị chi nghĩa 。ngôn quá khứ thất Phật giả 。 一毘婆尸佛前更說一佛。如次第二毘婆尸。第三式佛。 nhất Tỳ bà Thi Phật tiền cánh thuyết nhất Phật 。như thứ đệ nhị Tỳ bà Thi 。đệ tam thức Phật 。 第四尸棄。第五毘舍。第六拘那含。 đệ tứ Thi-Khí 。đệ ngũ tỳ xá 。đệ lục Câu Na Hàm 。 第七迦葉(勘)。又解。毘婆尸第一。釋迦文第七。從多為論。 đệ thất Ca-diếp (khám )。hựu giải 。Tỳ bà Thi đệ nhất 。Thích Ca văn đệ thất 。tùng đa vi/vì/vị luận 。 故云過去七佛。據實釋迦一佛。即是現在。 cố vân quá khứ thất Phật 。cứ thật Thích Ca nhất Phật 。tức thị hiện tại 。 經。汝今無(至)一義二義。 釋曰。 Kinh 。nhữ kim vô (chí )nhất nghĩa nhị nghĩa 。 thích viết 。 第二略示義端。謂汝今無聽。我今無說。謂本記云。 đệ nhị lược thị nghĩa đoan 。vị nhữ kim vô thính 。ngã kim vô thuyết 。vị bổn kí vân 。 有聽有說。即是不一。無聽無說。即云不一。 hữu thính hữu thuyết 。tức thị bất nhất 。vô thính vô thuyết 。tức vân bất nhất 。 即是二諦。一真二俗。不二即是第一義諦。非真非俗。 tức thị nhị đế 。nhất chân nhị tục 。bất nhị tức thị đệ nhất nghĩa đế 。phi chân phi tục 。 故名第一義諦。一云不一。即是二諦差別義。 cố danh đệ nhất nghĩa đế 。nhất vân bất nhất 。tức thị nhị đế sái biệt nghĩa 。 不二即是二諦無差別義。非謂二諦之外。 bất nhị tức thị nhị đế vô sái biệt nghĩa 。phi vị nhị đế chi ngoại 。 更立第三諦。雖有兩說。後說為正。 cánh lập đệ tam đế 。tuy hữu lượng (lưỡng) thuyết 。hậu thuyết vi/vì/vị chánh 。 不爾應言三諦品也。有作是難。有說有聽。即為二義。 bất nhĩ ưng ngôn tam đế phẩm dã 。hữu tác thị nạn/nan 。hữu thuyết hữu thính 。tức vi/vì/vị nhị nghĩa 。 便違上說。二諦為二。聽說皆是俗諦義故。 tiện vi thượng thuyết 。nhị đế vi/vì/vị nhị 。thính thuyết giai thị tục đế nghĩa cố 。 今解不爾。欲遮定執真俗一異。故今分別。 kim giải bất nhĩ 。dục già định chấp chân tục nhất dị 。cố kim phân biệt 。 隨凡情取二諦定異。隨聖智辨非有差別。 tùy phàm tình thủ nhị đế định dị 。tùy Thánh trí biện phi hữu sái biệt 。 非謂聽說別配二諦。 phi vị thính thuyết biệt phối nhị đế 。 經。王今諦聽(至)如法修行。 釋曰。 Kinh 。Vương kim đế thính (chí )như pháp tu hành 。 thích viết 。 第三勸發三慧。准上應知。 đệ tam khuyến phát tam tuệ 。chuẩn thượng ứng tri 。 經。七佛偈如是。 釋曰。自下第二廣釋前難。 Kinh 。thất Phật kệ như thị 。 thích viết 。tự hạ đệ nhị quảng thích tiền nạn/nan 。 文別有二。初引七佛偈。以釋一異。後長行中。 văn biệt hữu nhị 。sơ dẫn thất Phật kệ 。dĩ thích nhất dị 。hậu trường hàng trung 。 申今佛說。以通前難。前中有二。初長行發起。 thân kim Phật thuyết 。dĩ thông tiền nạn/nan 。tiền trung hữu nhị 。sơ trường hàng phát khởi 。 後正引頌文。此即初也。 hậu chánh dẫn tụng văn 。thử tức sơ dã 。 經。無相第一義(至)無自無他作。 釋曰。 Kinh 。vô tướng đệ nhất nghĩa (chí )vô tự vô tha tác 。 thích viết 。 正引偈文。有八偈半。大分為三。初有三偈。 chánh dẫn kệ văn 。hữu bát kệ bán 。Đại phần vi/vì/vị tam 。sơ hữu tam kệ 。 正申二諦。次有三偈。釋一異義。正釋王難。 chánh thân nhị đế 。thứ hữu tam kệ 。thích nhất dị nghĩa 。chánh thích Vương nạn/nan 。 後二偈半。辨世諦虛。結成上義。前中有三。 hậu nhị kệ bán 。biện thế đế hư 。kết thành thượng nghĩa 。tiền trung hữu tam 。 且依本記。初有一偈。明其二諦體俱本有。次一偈文。 thả y bổn kí 。sơ hữu nhất kệ 。minh kỳ nhị đế thể câu bản hữu 。thứ nhất kệ văn 。 以三假義。辨二諦有無。後一偈文。遣有無相。 dĩ tam giả nghĩa 。biện nhị đế hữu vô 。hậu nhất kệ văn 。khiển hữu vô tướng 。 以辨二諦。釋初偈中。上半明真本有。 dĩ biện nhị đế 。thích sơ kệ trung 。thượng bán minh chân bản hữu 。 謂無相真如。本來自有。無自者。顯人空。無他者。 vị vô tướng chân như 。bản lai tự hữu 。vô tự giả 。hiển nhân không 。vô tha giả 。 顯法空。又釋無自者無我。無他者無我所。一云。 hiển pháp không 。hựu thích vô tự giả vô ngã 。vô tha giả vô ngã sở 。nhất vân 。 無自者。不從自生。無他者。不從他生。 vô tự giả 。bất tùng tự sanh 。vô tha giả 。bất tòng tha sanh 。 若具應言不共不無因。為存略故。說初二句。 nhược/nhã cụ ưng ngôn bất cộng bất vô nhân 。vi/vì/vị tồn lược cố 。thuyết sơ nhị cú 。 雖有三釋。意存初說。下半明俗有。謂因緣法。 tuy hữu tam thích 。ý tồn sơ thuyết 。hạ bán minh tục hữu 。vị nhân duyên pháp 。 有佛無佛。本來有之。無自者。有為法上人空理。 hữu Phật vô Phật 。bản lai hữu chi 。vô tự giả 。hữu vi Pháp thượng nhân không lý 。 無他者。有為法上法空理。更有二釋。准上應知。 vô tha giả 。hữu vi pháp thượng pháp không lý 。cánh hữu nhị thích 。chuẩn thượng ứng tri 。 經。法性本無相(至)三假集假有。 釋曰。 Kinh 。pháp tánh bổn vô tướng (chí )tam giả tập giả hữu 。 thích viết 。 第二有一行偈。以三假義。立二諦有無。由三假故。 đệ nhị hữu nhất hạnh/hành/hàng kệ 。dĩ tam giả nghĩa 。lập nhị đế hữu vô 。do tam giả cố 。 無名相中。作名相說。於中三。初之二句。 vô danh tướng trung 。tác danh tướng thuyết 。ư trung tam 。sơ chi nhị cú 。 明真無義。次有一句。明有義。後有一句。 minh chân vô nghĩa 。thứ hữu nhất cú 。minh hữu nghĩa 。hậu hữu nhất cú 。 雙結二諦。皆是假有。言法性本無相者。諸法實性。 song kết/kiết nhị đế 。giai thị giả hữu 。ngôn pháp tánh bổn vô tướng giả 。chư Pháp thật tánh 。 本來無相。是真無義。第一義空如者。異名重釋。 bản lai vô tướng 。thị chân vô nghĩa 。đệ nhất nghĩa không như giả 。dị danh trọng thích 。 亦名第一義空。亦名真如。諸有本有法者。 diệc danh đệ nhất nghĩa không 。diệc danh chân như 。chư hữu bổn hữu pháp giả 。 此明俗諦有義。謂諸有為蘊等諸法。因緣故有。 thử minh tục đế hữu nghĩa 。vị chư hữu vi uẩn đẳng chư Pháp 。nhân duyên cố hữu 。 三假集假有者。雙結二諦皆是假立。 tam giả tập giả hữu giả 。song kết/kiết nhị đế giai thị giả lập 。 言三假者。本記云。名相依他。二種假故。立俗諦有。 ngôn tam giả giả 。bổn kí vân 。danh tướng y tha 。nhị chủng giả cố 。lập tục đế hữu 。 無相無生。一種假故。立真無義。有說一頌。 vô tướng vô sanh 。nhất chủng giả cố 。lập chân vô nghĩa 。hữu thuyết nhất tụng 。 上半明真。下半明俗。言三假者。法受名假。 thượng bán minh chân 。hạ bán minh tục 。ngôn tam giả giả 。Pháp thọ danh giả 。 義如上說。 nghĩa như thượng thuyết 。 經。無無諦實無(至)有無義如是。 釋曰。 Kinh 。vô vô đế thật vô (chí )hữu vô nghĩa như thị 。 thích viết 。 第三有一偈。明亡即不二。存即不一。文別有三。 đệ tam hữu nhất kệ 。minh vong tức bất nhị 。tồn tức bất nhất 。văn biệt hữu tam 。 初之二句。明真無義。次有一句。顯俗有義。 sơ chi nhị cú 。minh chân vô nghĩa 。thứ hữu nhất cú 。hiển tục hữu nghĩa 。 後有一句。雙結有無。言無無諦者。遣名相之有。 hậu hữu nhất cú 。song kết/kiết hữu vô 。ngôn vô vô đế giả 。khiển danh tướng chi hữu 。 即是無義。得無名相之有。亦是無義。雙牒兩無。 tức thị vô nghĩa 。đắc vô danh tướng chi hữu 。diệc thị vô nghĩa 。song điệp lượng (lưỡng) vô 。 故名無無諦。即此二無。實是無也。故言實無。 cố danh vô vô đế 。tức thử nhị vô 。thật thị vô dã 。cố ngôn thật vô 。 寂滅第一空者。遣前二無。謂前二無。 tịch diệt đệ nhất không giả 。khiển tiền nhị vô 。vị tiền nhị vô 。 對有之無。即安立諦。非究竟理。第二句明非安立諦。 đối hữu chi vô 。tức an lập đế 。phi cứu cánh lý 。đệ nhị cú minh phi an lập đế 。 斷惑證滅。故言寂滅。體即一味真如。 đoạn hoặc chứng diệt 。cố ngôn tịch diệt 。thể tức nhất vị chân như 。 故言第一義空。諸法因緣有者。釋俗有義。第四一句。 cố ngôn đệ nhất nghĩa không 。chư Pháp nhân duyên hữu giả 。thích tục hữu nghĩa 。đệ tứ nhất cú 。 雙結可知。然此三偈。諸說不同。有云。 song kết/kiết khả tri 。nhiên thử tam kệ 。chư thuyết bất đồng 。hữu vân 。 上來三行。初一人空。次一法空。第三雙牒二無。 thượng lai tam hành 。sơ nhất nhân không 。thứ nhất pháp không 。đệ tam song điệp nhị vô 。 故言無無。有說。初偈出二諦體。次偈釋二諦義。 cố ngôn vô vô 。hữu thuyết 。sơ kệ xuất nhị đế thể 。thứ kệ thích nhị đế nghĩa 。 後偈雙結二諦有無義。一云。 hậu kệ song kết/kiết nhị đế hữu vô nghĩa 。nhất vân 。 顯其二諦有其三門。一無相因緣二諦門。次偈實假二諦門。 hiển kỳ nhị đế hữu kỳ tam môn 。nhất vô tướng nhân duyên nhị đế môn 。thứ kệ thật giả nhị đế môn 。 後一偈有無二諦門。 hậu nhất kệ hữu vô nhị đế môn 。 經。有無本是二(至)二諦常不即。 釋曰。 Kinh 。hữu vô bổn thị nhị (chí )nhị đế thường bất tức 。 thích viết 。 自下第二有三偈。明一二義。正通王難。文別有三。 tự hạ đệ nhị hữu tam kệ 。minh nhất nhị nghĩa 。chánh thông Vương nạn/nan 。văn biệt hữu tam 。 初之一偈。理智相對。顯非一二。次有一偈。 sơ chi nhất kệ 。lý trí tướng đối 。hiển phi nhất nhị 。thứ hữu nhất kệ 。 智理相對。遣一異執。後有一偈。智理相對。 trí lý tướng đối 。khiển nhất dị chấp 。hậu hữu nhất kệ 。trí lý tướng đối 。 讚入真義。此即初也。於中上半。舉喻顯法。 tán nhập chân nghĩa 。thử tức sơ dã 。ư trung thượng bán 。cử dụ hiển Pháp 。 謂真俗境。本自恒有。如牛兩角。下半明非一二。 vị chân tục cảnh 。bổn tự hằng hữu 。như ngưu lượng (lưỡng) giác 。hạ bán minh phi nhất nhị 。 聖達諸法不離真故。隨相立理。有無並故。 Thánh đạt chư Pháp bất ly chân cố 。tùy tướng lập lý 。hữu vô tịnh cố 。 經。解心見不二(至)非二何可得。 釋曰。 Kinh 。giải tâm kiến bất nhị (chí )phi nhị hà khả đắc 。 thích viết 。 第二智理相對。遣二一執。謂無分別智。唯證真故。 đệ nhị trí lý tướng đối 。khiển nhị nhất chấp 。vị vô phân biệt trí 。duy chứng chân cố 。 不可執為二。所立道理。有無別故。 bất khả chấp vi/vì/vị nhị 。sở lập đạo lý 。hữu vô biệt cố 。 不可執為一。 bất khả chấp vi/vì/vị nhất 。 經。於解常自一(至)真入第一義。 釋曰。 Kinh 。ư giải thường tự nhất (chí )chân nhập đệ nhất nghĩa 。 thích viết 。 第三智理相對。讚入真義。此無二者。 đệ tam trí lý tướng đối 。tán nhập chân nghĩa 。thử vô nhị giả 。 一牒上於解常一義。謂無分別智。證一如來。外無別俗諦。 nhất điệp thượng ư giải thường nhất nghĩa 。vị vô phân biệt trí 。chứng nhất Như Lai 。ngoại vô biệt tục đế 。 故言通達。此無二。真入第一義。 cố ngôn thông đạt 。thử vô nhị 。chân nhập đệ nhất nghĩa 。 經。世諦幻化起(至)因緣故誑有。 釋曰。 Kinh 。thế đế huyễn hóa khởi (chí )nhân duyên cố cuống hữu 。 thích viết 。 自下第三有兩偈半。辨世諦虛。結成上義。 tự hạ đệ tam hữu lượng (lưỡng) kệ bán 。biện thế đế hư 。kết thành thượng nghĩa 。 於中有三。初之一偈。總顯世虛。次有一偈。 ư trung hữu tam 。sơ chi nhất kệ 。tổng hiển thế hư 。thứ hữu nhất kệ 。 顯能所化虛。後有半偈。結觀歸人。就初偈中。 hiển năng sở hóa hư 。hậu hữu bán kệ 。kết/kiết quán quy nhân 。tựu sơ kệ trung 。 初之一句。顯世諦法。虛如幻起。後有三句。 sơ chi nhất cú 。hiển thế đế Pháp 。hư như huyễn khởi 。hậu hữu tam cú 。 舉喻顯法。喻有三種。一者空華。二者樹影。 cử dụ hiển Pháp 。dụ hữu tam chủng 。nhất giả không hoa 。nhị giả thụ/thọ ảnh 。 三者第三手(或有本云三首者謬之也)然釋此喻。諸說不同。有說。 tam giả đệ tam thủ (hoặc hữu bổn vân tam thủ giả mậu chi dã )nhiên thích thử dụ 。chư thuyết bất đồng 。hữu thuyết 。 空華有相無體。喻分別性。樹影託質而起。 không hoa hữu tướng vô thể 。dụ phân biệt tánh 。thụ/thọ ảnh thác chất nhi khởi 。 喻依他性。第三手。相性並無。譬真實性。是安立故。 dụ y tha tánh 。đệ tam thủ 。tướng tánh tịnh vô 。thí chân thật tánh 。thị an lập cố 。 遂是世諦。由因緣故。妄執為有。一云。 toại thị thế đế 。do nhân duyên cố 。vọng chấp vi/vì/vị hữu 。nhất vân 。 三喻喻一切法空。故大品等。顯十喻。 tam dụ dụ nhất thiết pháp không 。cố Đại phẩm đẳng 。hiển thập dụ 。 以說諸法無不皆空。一云。三喻顯所執空。故解深密云。 dĩ thuyết chư Pháp vô bất giai không 。nhất vân 。tam dụ hiển sở chấp không 。cố giải thâm mật vân 。 由所執性。立三無性。會般若云。 do sở chấp tánh 。lập tam vô tánh 。hội Bát-nhã vân 。 一切諸法無自性者。依相無自性性說。故知不遣依他亦是空。 nhất thiết chư pháp vô tự tánh giả 。y tướng vô tự tánh tánh thuyết 。cố tri bất khiển y tha diệc thị không 。 具如別章。 cụ như biệt chương 。 經。幻化見幻化(至)諦實則皆無。 釋曰。 Kinh 。huyễn hóa kiến huyễn hóa (chí )đế thật tức giai vô 。 thích viết 。 第二顯能所化虛。謂幻化見幻化者。皆非實有。 đệ nhị hiển năng sở hóa hư 。vị huyễn hóa kiến huyễn hóa giả 。giai phi thật hữu 。 故維摩云。其說法者。無示。其聽法者。 cố Duy ma vân 。kỳ thuyết pháp giả 。vô thị 。kỳ thính pháp giả 。 無聞無得。諸說不同。准上應知。 vô văn vô đắc 。chư thuyết bất đồng 。chuẩn thượng ứng tri 。 經。名為諸佛觀。菩薩觀亦然。 釋曰。 Kinh 。danh vi chư Phật quán 。Bồ Tát quán diệc nhiên 。 thích viết 。 第三結觀歸人。如上所說。一二之義。 đệ tam kết quán quy nhân 。như thượng sở thuyết 。nhất nhị chi nghĩa 。 是佛菩薩之所觀也。 thị Phật Bồ-tát chi sở quán dã 。 經。大王菩薩(至)化眾生。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương Bồ Tát (chí )hóa chúng sanh 。 thích viết 。 自下第二申今佛說一二之義。文別有二。初明二義。 tự hạ đệ nhị thân kim Phật thuyết nhất nhị chi nghĩa 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh nhị nghĩa 。 後佛及下。釋其一義。此即二義。謂佛告大王。 hậu Phật cập hạ 。thích kỳ nhất nghĩa 。thử tức nhị nghĩa 。vị Phật cáo Đại Vương 。 菩薩摩訶薩。於第一義中。為化眾生。常照二諦。 Bồ-Tát Ma-ha-tát 。ư đệ nhất nghĩa trung 。vi/vì/vị hóa chúng sanh 。thường chiếu nhị đế 。 由般若故。常照真諦。不著生死。異於凡夫。 do Bát-nhã cố 。thường chiếu chân đế 。bất trước sanh tử 。dị ư phàm phu 。 由大悲故。常照俗諦。不著涅槃。異於二乘。 do đại bi cố 。thường chiếu tục đế 。bất trước Niết-Bàn 。dị ư nhị thừa 。 此即二義。 thử tức nhị nghĩa 。 經。佛及眾生(至)一而無二。 釋曰。 Kinh 。Phật cập chúng sanh (chí )nhất nhi vô nhị 。 thích viết 。 自下第二釋其一義。文別有三。一能所化以明一義。 tự hạ đệ nhị thích kỳ nhất nghĩa 。văn biệt hữu tam 。nhất năng sở hóa dĩ minh nhất nghĩa 。 二一切法下。境智相對以明一義。後菩薩下。 nhị nhất thiết pháp hạ 。cảnh trí tướng đối dĩ minh nhất nghĩa 。hậu Bồ Tát hạ 。 染淨相對以明一義。就能所中。復分為三。初標。 nhiễm tịnh tướng đối dĩ minh nhất nghĩa 。tựu năng sở trung 。phục phần vi/vì/vị tam 。sơ tiêu 。 次徵。後釋。此即標宗。謂略答中。無聽無說。 thứ trưng 。hậu thích 。thử tức tiêu tông 。vị lược đáp trung 。vô thính vô thuyết 。 為一義也。 vi/vì/vị nhất nghĩa dã 。 經。何以故。 釋曰。次徵。能所既殊。如何言一。 Kinh 。hà dĩ cố 。 thích viết 。thứ trưng 。năng sở ký thù 。như hà ngôn nhất 。 經。以眾生空故(至)得置眾生空。 釋曰。 Kinh 。dĩ chúng sanh không cố (chí )đắc trí chúng sanh không 。 thích viết 。 第三釋成一義。隨能所化。俗相雖殊。而空理一。 đệ tam thích thành nhất nghĩa 。tùy năng sở hóa 。tục tướng tuy thù 。nhi không lý nhất 。 由斯所化。能化亦空。能所俱空。是其一義。 do tư sở hóa 。năng hóa diệc không 。năng sở câu không 。thị kỳ nhất nghĩa 。 經。以一切法空故空空。 釋曰。 Kinh 。dĩ nhất thiết pháp không cố không không 。 thích viết 。 第二境智相對。以明一義。文別有三。初標。次徵後釋。 đệ nhị cảnh trí tướng đối 。dĩ minh nhất nghĩa 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu 。thứ trưng hậu thích 。 此即標宗。且依一門。辨一切法。不出境智皆空。 thử tức tiêu tông 。thả y nhất môn 。biện nhất thiết pháp 。bất xuất cảnh trí giai không 。 故言空空。 cố ngôn không không 。 經。何以故。 釋曰。徵。境智既殊。空應非一。 Kinh 。hà dĩ cố 。 thích viết 。trưng 。cảnh trí ký thù 。không ưng phi nhất 。 經。般若無相。二諦虛空。 釋曰。第三成一義。 Kinh 。Bát-nhã vô tướng 。nhị đế hư không 。 thích viết 。đệ tam thành nhất nghĩa 。 文別有二。初正釋一義。後般若下。逐難重釋。 văn biệt hữu nhị 。sơ chánh thích nhất nghĩa 。hậu Bát-nhã hạ 。trục nạn/nan trọng thích 。 此即初也。謂般若對境。無能取所取相故空。 thử tức sơ dã 。vị Bát-nhã đối cảnh 。vô năng thủ sở thủ tướng cố không 。 二諦於第一義。無差別故空。是故般若二諦。 nhị đế ư đệ nhất nghĩa 。vô sái biệt cố không 。thị cố Bát-nhã nhị đế 。 一而無二。 nhất nhi vô nhị 。 經。般若空(至)無他相故。 釋曰。 Kinh 。Bát-nhã không (chí )vô tha tướng cố 。 thích viết 。 第二逐難重釋。所以者何。一切法空相。顯可知。 đệ nhị trục nạn/nan trọng thích 。sở dĩ giả hà 。nhất thiết pháp không tướng 。hiển khả tri 。 般若空相。有何差別。是故偏說般若空相。文別有二。 Bát-nhã không tướng 。hữu hà sái biệt 。thị cố Thiên thuyết Bát-nhã không tướng 。văn biệt hữu nhị 。 初依諸位。顯體空相。後依佛果。顯用空相。 sơ y chư vị 。hiển thể không tướng 。hậu y Phật quả 。hiển dụng không tướng 。 此即初也。謂般若空。從於生死十二緣生位。 thử tức sơ dã 。vị Bát-nhã không 。tùng ư sanh tử thập nhị duyên sanh vị 。 乃至涅槃一切智位。無人相故無自相。 nãi chí Niết-Bàn nhất thiết trí vị 。vô nhân tướng cố vô tự tướng 。 無法相故無他相。即以人法二空。而為體相。 vô Pháp tướng cố vô tha tướng 。tức dĩ nhân pháp nhị không 。nhi vi thể tướng 。 經。五眼成就時見無所見。 釋曰。 Kinh 。ngũ nhãn thành tựu thời kiến vô sở kiến 。 thích viết 。 第二謂依佛果。顯用空相。文別有二。初明無見用。 đệ nhị vị y Phật quả 。hiển dụng không tướng 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh vô kiến dụng 。 後明無受用。此即初也。五眼成就時者。總舉五眼。 hậu minh vô thọ dụng 。thử tức sơ dã 。ngũ nhãn thành tựu thời giả 。tổng cử ngũ nhãn 。 意取後三。肉天二眼。非般若故。三眼見時。 ý thủ hậu tam 。nhục Thiên nhị nhãn 。phi Bát-nhã cố 。tam nhãn kiến thời 。 無能見相。即是空義。 vô năng kiến tướng 。tức thị không nghĩa 。 經。行亦不受(至)一切法亦不受。 釋曰。 Kinh 。hạnh/hành/hàng diệc bất thọ/thụ (chí )nhất thiết pháp diệc bất thọ/thụ 。 thích viết 。 第二明無受用。言不受者。不執著義。不受有四。 đệ nhị minh vô thọ dụng 。ngôn bất thọ/thụ giả 。bất chấp trước nghĩa 。bất thọ/thụ hữu tứ 。 一行。謂著行。二不行。謂不著行。 nhất hạnh/hành/hàng 。vị trước/trứ hạnh/hành/hàng 。nhị bất hạnh/hành 。vị bất trước hạnh/hành/hàng 。 三非行非不行。即是無記行。四不受一切法。此明三眼。 tam phi hạnh/hành/hàng phi bất hạnh/hành 。tức thị vô kí hạnh/hành/hàng 。tứ bất thọ nhất thiết pháp 。thử minh tam nhãn 。 於四境中。皆不執著。無執著用。故說為空。 ư tứ cảnh trung 。giai bất chấp trước 。vô chấp trước/trứ dụng 。cố thuyết vi/vì/vị không 。 此皆空故。亦是一義。 thử giai không cố 。diệc thị nhất nghĩa 。 經。菩薩未成佛時(至)以煩惱為菩提。 釋曰。 Kinh 。Bồ Tát vị thành Phật thời (chí )dĩ phiền não vi/vì/vị Bồ-đề 。 thích viết 。 第三染淨相對。以釋一義。文別有三。初標。 đệ tam nhiễm tịnh tướng đối 。dĩ thích nhất nghĩa 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu 。 次徵。後釋。此即初也。染謂煩惱。是生死根本。 thứ trưng 。hậu thích 。thử tức sơ dã 。nhiễm vị phiền não 。thị sanh tử căn bản 。 淨謂菩提。為涅槃本。如斯二種。用空為性。 tịnh vị Bồ-đề 。vi/vì/vị Niết-Bàn bổn 。như tư nhị chủng 。dụng không vi/vì/vị tánh 。 以未悟時。迷菩提性。故為煩惱。至已悟時。 dĩ vị ngộ thời 。mê Bồ-đề tánh 。cố vi/vì/vị phiền não 。chí dĩ ngộ thời 。 覺煩惱性即是菩提。 giác phiền não tánh tức thị Bồ-đề 。 經。何以故。 釋曰。次徵。謂染淨乖違。 Kinh 。hà dĩ cố 。 thích viết 。thứ trưng 。vị nhiễm tịnh quai vi 。 如何成一。 như hà thành nhất 。 經。於第一義(至)一切法如故。 釋曰。 Kinh 。ư đệ nhất nghĩa (chí )nhất thiết pháp như cố 。 thích viết 。 第三釋成一義。有其二因。一遮。二表。謂第一義中。 đệ tam thích thành nhất nghĩa 。hữu kỳ nhị nhân 。nhất già 。nhị biểu 。vị đệ nhất nghĩa trung 。 無染淨相。故言無二。一切諸法。皆悉如故。 vô nhiễm tịnh tướng 。cố ngôn vô nhị 。nhất thiết chư pháp 。giai tất như cố 。 是一空義。依本記。有九種義。以釋不二。 thị nhất không nghĩa 。y bổn kí 。hữu cửu chủng nghĩa 。dĩ thích bất nhị 。 恐繁不述。 khủng phồn bất thuật 。 經。白佛言(至)而行諸法相。 釋曰。 Kinh 。bạch Phật ngôn (chí )nhi hạnh/hành/hàng chư Pháp tướng 。 thích viết 。 自下第二問答分別說法不二。於中有二。先問。後答。 tự hạ đệ nhị vấn đáp phân biệt thuyết Pháp bất nhị 。ư trung hữu nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。 此即問也。此問意云。若一切法如如中無文字。 thử tức vấn dã 。thử vấn ý vân 。nhược/nhã nhất thiết pháp như như trung vô văn tự 。 云何諸佛。依於文字。行諸法相。 vân hà chư Phật 。y ư văn tự 。hạnh/hành/hàng chư Pháp tướng 。 經。大王(至)論議如。 釋曰。第二如來正答。 Kinh 。Đại Vương (chí )luận nghị như 。 thích viết 。đệ nhị Như Lai chánh đáp 。 文別有二。初明說空。即是利他。後明修空。 văn biệt hữu nhị 。sơ minh thuyết không 。tức thị lợi tha 。hậu minh tu không 。 是自利空。前中有三。初別明十二部空。 thị tự lợi không 。tiền trung hữu tam 。sơ biệt minh thập nhị bộ không 。 次是名味下。總辨教空。後若取者。顯不行空。 thứ thị danh vị hạ 。tổng biện giáo không 。hậu nhược/nhã thủ giả 。hiển bất hạnh/hành không 。 言法輪者。法輪有二。一教。二行。此中說教。 ngôn Pháp luân giả 。Pháp luân hữu nhị 。nhất giáo 。nhị hạnh/hành/hàng 。thử trung thuyết giáo 。 以為法輪。言法本如等者。列十二部經。然十二名。 dĩ vi/vì/vị Pháp luân 。ngôn pháp bản như đẳng giả 。liệt thập nhị bộ Kinh 。nhiên thập nhị danh 。 諸教不同。自有經文。唯梵非翻。 chư giáo bất đồng 。tự hữu Kinh văn 。duy phạm phi phiên 。 如深密解脫經第三卷。 như thâm mật giải thoát Kinh đệ tam quyển 。 所謂修多羅.祇夜.和伽羅那.伽陀.憂陀那.尼陀那.阿婆陀那.伊帝憂多伽.闍多 sở vị tu-đa-la .kì dạ .hòa già la na .già đà .ưu đà na .ni đà na .A bà đà na .y đế ưu đa già .xà/đồ đa 伽.毘佛略.阿浮陀檀摩.憂波提舍。 già .tỳ Phật lược .a phù đà đàn ma .ưu ba đề xá 。 自有經文。唯翻非梵。如解深密經第三卷。 tự hữu Kinh văn 。duy phiên phi phạm 。như Giải Thâm Mật Kinh đệ tam quyển 。 所謂契經.應誦.記別.諷誦.自說.因緣.譬喻.本事.本生. sở vị khế Kinh .ưng tụng .kí biệt .phúng tụng .tự thuyết .nhân duyên .thí dụ .bổn sự .bản sanh . 方廣.希法.論議.自有經文。梵翻雜用。 phương quảng .hy pháp .luận nghị .tự hữu Kinh văn 。phạm phiên tạp dụng 。 如法華第一卷。 như Pháp hoa đệ nhất quyển 。 所謂修多羅.伽陀.本事.本生.未曾有.因緣.譬喻.并祇夜.優波提舍等。 sở vị tu-đa-la .già đà .bổn sự .bản sanh .vị tằng hữu .nhân duyên .thí dụ .tinh kì dạ .Ưu Ba Đề Xá đẳng 。 所以如是諸本異者。諸代翻譯。意樂別故。 sở dĩ như thị chư bổn dị giả 。chư đại phiên dịch 。ý lạc biệt cố 。 深密解脫。與解深密。同本譯別。如是等義。 thâm mật giải thoát 。dữ giải thâm mật 。đồng bổn dịch biệt 。như thị đẳng nghĩa 。 具如別章。今云法本如等者。一梵音修多羅。 cụ như biệt chương 。kim vân pháp bản như đẳng giả 。nhất Phạm Âm tu-đa-la 。 此云法本。釋有二義。一教為理本。二總為別本。 thử vân pháp bản 。thích hữu nhị nghĩa 。nhất giáo vi/vì/vị lý bổn 。nhị tổng vi/vì/vị biệt bổn 。 二祇夜。此云重誦。誦前長行。三和伽羅那。 nhị kì dạ 。thử vân trọng tụng 。tụng tiền trường hàng 。tam hòa già la na 。 此云受記。受佛記別。四伽陀。此云不誦偈。 thử vân thọ kí 。thọ/thụ Phật kí biệt 。tứ già đà 。thử vân bất tụng kệ 。 亦名諷誦。不誦長行。五憂陀那。此云無問自說。 diệc danh phúng tụng 。bất tụng trường hàng 。ngũ ưu đà na 。thử vân vô vấn tự thuyết 。 六尼陀那。此云因緣。亦名調伏。 lục ni đà na 。thử vân nhân duyên 。diệc danh điều phục 。 由彼廣明制戒緣起。故名戒經。七阿婆陀那。此云譬喻。 do bỉ quảng minh chế giới duyên khởi 。cố danh giới Kinh 。thất A bà đà na 。thử vân thí dụ 。 八伊帝憂多伽。此云法界。亦名本生。界是生義。 bát y đế ưu đa già 。thử vân Pháp giới 。diệc danh bản sanh 。giới thị sanh nghĩa 。 九闍多伽。此云本事。十毘佛略。此云方廣(勘)。 cửu xà đa già 。thử vân bổn sự 。thập tỳ Phật lược 。thử vân phương quảng (khám )。 十一阿浮陀檀摩。此云未曾有。十二憂波提舍。 thập nhất a phù đà đàn ma 。thử vân vị tằng hữu 。thập nhị ưu ba đề xá 。 此云論議。如是十二。皆云如者。如是空義。 thử vân luận nghị 。như thị thập nhị 。giai vân như giả 。như thị không nghĩa 。 經。是名味句(至)一切如。 釋曰。 Kinh 。thị danh vị cú (chí )nhất thiết như 。 thích viết 。 第二總辨教空。若依本記。有其四義。故本記云。 đệ nhị tổng biện giáo không 。nhược/nhã y bổn kí 。hữu kỳ tứ nghĩa 。cố bổn kí vân 。 二結成有四。一名味句。是應說。二音聲。是正說。 nhị kết thành hữu tứ 。nhất danh vị cú 。thị ưng thuyết 。nhị âm thanh 。thị chánh thuyết 。 三果報。是能說。四一切如。即是依說。 tam quả báo 。thị năng thuyết 。tứ nhất thiết như 。tức thị y thuyết 。 依此真如理。而說法。實無法可說也。今解不爾。 y thử chân như lý 。nhi thuyết Pháp 。thật vô Pháp khả thuyết dã 。kim giải bất nhĩ 。 此即第二總辨教體空。然出教體。諸說不同。 thử tức đệ nhị tổng biện giáo thể không 。nhiên xuất giáo thể 。chư thuyết bất đồng 。 有處說名等為體。有處說聲。有處合說。具如別章。 hữu xứ thuyết danh đẳng vi/vì/vị thể 。hữu xứ thuyết thanh 。hữu xứ hợp thuyết 。cụ như biệt chương 。 今依此經。名句文身及聲為體。故前觀空品云。 kim y thử Kinh 。danh cú văn thân cập thanh vi/vì/vị thể 。cố tiền quán không phẩm vân 。 佛說句文聲。而今所說名味句音聲果者。 Phật thuyết cú văn thanh 。nhi kim sở thuyết danh vị cú âm thanh quả giả 。 名等是假。聲體是實。依實聲上。假立名等。 danh đẳng thị giả 。thanh thể thị thật 。y thật thanh thượng 。giả lập danh đẳng 。 故言聲果。如是文字記句。皆是如也。 cố ngôn thanh quả 。như thị văn tự kí cú 。giai thị như dã 。 經。若取文字者。不行空也。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã thủ văn tự giả 。bất hạnh/hành không dã 。 thích viết 。 第三不行空。謂若依文字。不悟如者。如諸部等。 đệ tam bất hạnh/hành không 。vị nhược/nhã y văn tự 。bất ngộ như giả 。như chư bộ đẳng 。 不行空也。 bất hạnh/hành không dã 。 經。大王如如文字。修諸佛智母。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương như như văn tự 。tu chư Phật trí mẫu 。 thích viết 。 第二修空。若依本記。第二修學空有五。 đệ nhị tu không 。nhược/nhã y bổn kí 。đệ nhị tu học không hữu ngũ 。 第一能修。第二所修。第三本性。第四如理修。 đệ nhất năng tu 。đệ nhị sở tu 。đệ tam bổn tánh 。đệ tứ như lý tu 。 第五結成。一能修之智。修如如佛母。 đệ ngũ kết thành 。nhất năng tu chi trí 。tu như như Phật mẫu 。 能生佛故名智母。二所修正是佛母。即薩婆若。即一切智。 năng sanh Phật cố danh trí mẫu 。nhị sở tu chánh thị Phật mẫu 。tức Tát bà nhã 。tức nhất thiết trí 。 有三義。一眾生性。譬如意珠。所須皆能成就。 hữu tam nghĩa 。nhất chúng sanh tánh 。thí như ý châu 。sở tu giai năng thành tựu 。 二眾生根。譬如清水。影和潤清。如慈悲心。 nhị chúng sanh căn 。thí như thanh thủy 。ảnh hòa nhuận thanh 。như từ bi tâm 。 三眾生智。譬如虛空。於如如不轉不異。 tam chúng sanh trí 。thí như hư không 。ư như như bất chuyển bất dị 。 性是不改義。所求竟得。是不改。也根是能生義。 tánh thị bất cải nghĩa 。sở cầu cánh đắc 。thị bất cải 。dã căn thị năng sanh nghĩa 。 能生慈悲。利益一切眾生。第三明本性以為母。 năng sanh từ bi 。lợi ích nhất thiết chúng sanh 。đệ tam minh bổn tánh dĩ vi/vì/vị mẫu 。 未得佛時。以當佛為智母。若得佛時。 vị đắc Phật thời 。dĩ đương Phật vi/vì/vị trí mẫu 。nhược/nhã đắc Phật thời 。 即薩婆若。是一切智。諸佛未成佛時。名自性。 tức Tát bà nhã 。thị nhất thiết trí 。chư Phật vị thành Phật thời 。danh tự tánh 。 即是隱為如來藏。後修得佛。解脫道時。性顯為法身。 tức thị ẩn vi/vì/vị Như Lai tạng 。hậu tu đắc Phật 。giải thoát đạo thời 。tánh hiển vi/vì/vị Pháp thân 。 即薩婆若。覺顯本性。名修者為化。 tức Tát bà nhã 。giác hiển bản tánh 。danh tu giả vi/vì/vị hóa 。 為化能顯本佛。故名智母。未得為性者。 vi/vì/vị hóa năng hiển bản Phật 。cố danh trí mẫu 。vị đắc vi/vì/vị tánh giả 。 未得時但有本性。故名性佛性。若道中引出佛性。果即涅槃。 vị đắc thời đãn hữu bổn tánh 。cố danh tánh Phật tánh 。nhược/nhã đạo trung dẫn xuất Phật tánh 。quả tức Niết-Bàn 。 即至果佛性也。未來得通二性。 tức chí quả Phật tánh dã 。vị lai đắc thông nhị tánh 。 已得唯是涅槃性。三乘有三種三乘。一乘三乘者。 dĩ đắc duy thị Niết-Bàn tánh 。tam thừa hữu tam chủng tam thừa 。nhất thừa tam thừa giả 。 樹王佛是小中大乘。緣覺中。聲聞小中小。 thụ/thọ Vương Phật thị tiểu trung Đại-Thừa 。duyên giác trung 。Thanh văn tiểu trung tiểu 。 同觀四諦故。次大乘三乘。一迴向聲聞緣覺。 đồng quán Tứ đế cố 。thứ Đại-Thừa tam thừa 。nhất hồi hướng Thanh văn Duyên giác 。 觀如得人無我空為二。地前菩薩同觀如。 quán như đắc nhân vô ngã không vi/vì/vị nhị 。địa tiền Bồ Tát đồng quán như 。 得入見無我空故大若相望者。迴向聲聞緣覺為內。 đắc nhập kiến vô ngã không cố Đại nhược/nhã tướng vọng giả 。 hồi hướng Thanh văn Duyên giác vi/vì/vị nội 。 大乘內。外小中寂靜聲聞緣覺為外。大乘外也。 Đại-Thừa nội 。ngoại tiểu trung tịch tĩnh Thanh văn Duyên giác vi/vì/vị ngoại 。Đại-Thừa ngoại dã 。 第三就初地後為三者。初地名見。 đệ tam tựu sơ địa hậu vi/vì/vị tam giả 。sơ địa danh kiến 。 二地至七地為修。八地至佛地為究竟地。若取大望小乘。 nhị địa chí thất địa vi/vì/vị tu 。bát địa chí Phật địa vi/vì/vị cứu cánh địa 。nhược/nhã thủ Đại vọng Tiểu thừa 。 同觀四諦。皆名為小。若小望大。同緣如如。 đồng quán Tứ đế 。giai danh vi tiểu 。nhược/nhã tiểu vọng Đại 。đồng duyên như như 。 皆名為大。據修習雖有三乘。論其本性。 giai danh vi Đại 。cứ tu tập tuy hữu tam thừa 。luận kỳ bổn tánh 。 皆不生滅。一切眾生。以此為覺性者。通結本性義。 giai bất sanh diệt 。nhất thiết chúng sanh 。dĩ thử vi/vì/vị giác tánh giả 。thông kết/kiết bổn tánh nghĩa 。 分為三也。第四如理修者。文言若菩薩無受下。 phần vi/vì/vị tam dã 。đệ tứ như lý tu giả 。văn ngôn nhược/nhã Bồ Tát thị cố hạ 。 有五波羅蜜。一無受無分別故波羅蜜。 hữu ngũ Ba-la-mật 。nhất thị cố vô phân biệt cố Ba-la-mật 。 無受有二。一凡夫不能通達。亦名無受。不受著故。 thị cố hữu nhị 。nhất phàm phu bất năng thông đạt 。diệc danh thị cố 。bất thọ/thụ trước/trứ cố 。 今菩薩通達。而不受著也。能不受故。 kim Bồ Tát thông đạt 。nhi bất thọ/thụ trước/trứ dã 。năng bất thọ/thụ cố 。 二無文字。無語言波羅蜜。文字假說。 nhị vô văn tự 。vô ngữ ngôn Ba-la-mật 。văn tự giả thuyết 。 理論無也三離文字無二波羅蜜。四非非文字。無果波羅蜜。 lý luận vô dã tam ly văn tự vô nhị Ba-la-mật 。tứ phi phi văn tự 。vô quả Ba-la-mật 。 菩薩修解。能離文字。得解脫。此解是果。 Bồ Tát tu giải 。năng ly văn tự 。đắc giải thoát 。thử giải thị quả 。 是非文字解。此解亦空。故言非非文字。 thị phi văn tự giải 。thử giải diệc không 。cố ngôn phi phi văn tự 。 五為修文字者。明一味波羅蜜故。證真性為最勝。 ngũ vi/vì/vị tu văn tự giả 。minh nhất vị Ba-la-mật cố 。chứng chân tánh vi/vì/vị tối thắng 。 翻波羅蜜。為究竟最勝也。第五結護佛果。護十地。 phiên Ba-la-mật 。vi/vì/vị cứu cánh tối thắng dã 。đệ ngũ kết hộ Phật quả 。hộ Thập Địa 。 護因。護化眾生利他。今解不爾。 hộ nhân 。hộ hóa chúng sanh lợi tha 。kim giải bất nhĩ 。 問答分別說法不二。文別有初問答分別說法不二。 vấn đáp phân biệt thuyết Pháp bất nhị 。văn biệt hữu sơ vấn đáp phân biệt thuyết Pháp bất nhị 。 後大王下。依上說法。修諸智母。上來已釋空訖。 hậu Đại Vương hạ 。y thượng thuyết Pháp 。tu chư trí mẫu 。thượng lai dĩ thích không cật 。 自下第二。修諸智母。文別有三。初廣辨修習。 tự hạ đệ nhị 。tu chư trí mẫu 。văn biệt hữu tam 。sơ quảng biện tu tập 。 次三乘下。逐難重釋。後大王下。結修所成。 thứ tam thừa hạ 。trục nạn/nan trọng thích 。hậu Đại Vương hạ 。kết/kiết tu sở thành 。 就廣辨修。文別有二。初明因位智母。 tựu quảng biện tu 。văn biệt hữu nhị 。sơ minh nhân vị trí mẫu 。 後即為薩波若體者。果之智母。就因位中。文別有二。 hậu tức vi/vì/vị tát ba nhược thể giả 。quả chi trí mẫu 。tựu nhân vị trung 。văn biệt hữu nhị 。 初明修性智母。後一切下。明理性智母。 sơ minh tu tánh trí mẫu 。hậu nhất thiết hạ 。minh lý tánh trí mẫu 。 如是二性。能生佛智。故言智母。 như thị nhị tánh 。năng sanh Phật trí 。cố ngôn trí mẫu 。 此即第一明修性智母。謂從地前。至金剛位。依教空修習。 thử tức đệ nhất minh tu tánh trí mẫu 。vị tùng địa tiền 。chí Kim cương vị 。y giáo không tu tập 。 生受用身一切智果。即是生因。若望法身。即謂了因。 sanh thọ dụng thân nhất thiết trí quả 。tức thị sanh nhân 。nhược/nhã vọng Pháp thân 。tức vị liễu nhân 。 或可如者指示。亦顯十二文字非一。 hoặc khả như giả chỉ thị 。diệc hiển thập nhị văn tự phi nhất 。 是故重言如如文字。修諸佛智母者。謂諸位中。 thị cố trọng ngôn như như văn tự 。tu chư Phật trí mẫu giả 。vị chư vị trung 。 所修諸行。能生諸佛智。故言諸佛智母。 sở tu chư hạnh 。năng sanh chư Phật trí 。cố ngôn chư Phật trí mẫu 。 經。一切眾生性根本智母。 釋曰。 Kinh 。nhất thiết chúng sanh tánh căn bổn trí mẫu 。 thích viết 。 自下第二明理性智母。謂諸因位。真如佛性。 tự hạ đệ nhị minh lý tánh trí mẫu 。vị chư nhân vị 。chân như Phật tánh 。 能顯法身本覺智果。故言性根本智母。即是正因。 năng hiển Pháp thân bổn giác trí quả 。cố ngôn tánh căn bổn trí mẫu 。tức thị chánh nhân 。 若望受用。即是依因。 nhược/nhã vọng thọ dụng 。tức thị y nhân 。 經。即為薩波若體。 顯果智母。謂薩波若。 Kinh 。tức vi/vì/vị tát ba nhược thể 。 hiển quả trí mẫu 。vị tát ba nhược 。 諸佛智根本。亦名智母。 chư Phật trí căn bản 。diệc danh trí mẫu 。 經。諸佛未成佛(至)已得為薩波若。 釋曰。 Kinh 。chư Phật vị thành Phật (chí )dĩ đắc vi/vì/vị tát ba nhược 。 thích viết 。 此即第二依時屬當。謂諸佛未成佛。 thử tức đệ nhị y thời chúc đương 。vị chư Phật vị thành Phật 。 以當佛為智母。用法身報身為智母。未得為性者。 dĩ đương Phật vi/vì/vị trí mẫu 。dụng Pháp thân báo thân vi/vì/vị trí mẫu 。vị đắc vi/vì/vị tánh giả 。 在因位中。行性理性。以為佛性。已得為薩波若者。 tại nhân vị trung 。hạnh/hành/hàng tánh lý tánh 。dĩ vi/vì/vị Phật tánh 。dĩ đắc vi/vì/vị tát ba nhược giả 。 至果位中。法身本覺。報身妙覺。為一切智也。 chí quả vị trung 。Pháp thân bổn giác 。báo thân diệu giác 。vi/vì/vị nhất thiết trí dã 。 經。三乘(至)以此為覺性故。 釋曰。 Kinh 。tam thừa (chí )dĩ thử vi/vì/vị giác tánh cố 。 thích viết 。 自下第二逐難重釋。謂前文云。修諸佛智母。 tự hạ đệ nhị trục nạn/nan trọng thích 。vị tiền văn vân 。tu chư Phật trí mẫu 。 或云性根本智母。其相難解。故今重釋。文別有二。 hoặc vân tánh căn bổn trí mẫu 。kỳ tướng nạn/nan giải 。cố kim trọng thích 。văn biệt hữu nhị 。 初釋理性。後菩薩下。重釋。文別有二。初釋理性。 sơ thích lý tánh 。hậu Bồ Tát hạ 。trọng thích 。văn biệt hữu nhị 。sơ thích lý tánh 。 後菩薩下。重釋行性。此即初也。 hậu Bồ Tát hạ 。trọng thích hạnh/hành/hàng tánh 。thử tức sơ dã 。 謂前所說性根本智母者。即三乘身中。理性般若。 vị tiền sở thuyết tánh căn bổn trí mẫu giả 。tức tam thừa thân trung 。lý tánh Bát-nhã 。 不生不滅。自性常住。是故一切眾生。以此為佛性。 bất sanh bất diệt 。tự tánh thường trụ 。thị cố nhất thiết chúng sanh 。dĩ thử vi/vì/vị Phật tánh 。 即以此文。一切眾生。皆有真如佛性。 tức dĩ thử văn 。nhất thiết chúng sanh 。giai hữu chân như Phật tánh 。 或可三乘菩薩。皆名為覺。用此實相般若。 hoặc khả tam thừa Bồ Tát 。giai danh vi giác 。dụng thử thật tướng Bát-nhã 。 為三乘覺性。 vi/vì/vị tam thừa giác tánh 。 經。若菩薩(至)波羅蜜。 釋曰。第二重釋行性。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )Ba-la-mật 。 thích viết 。đệ nhị trọng thích hạnh/hành/hàng tánh 。 謂前所說。如如文字。修諸智母。 vị tiền sở thuyết 。như như văn tự 。tu chư trí mẫu 。 而未能顯修相差別。故今重釋。文有兩節。 nhi vị năng hiển tu tướng sái biệt 。cố kim trọng thích 。văn hữu lượng (lưỡng) tiết 。 即初釋如如文字。後修無脩下。釋修諸智母。 tức sơ thích như như văn tự 。hậu tu vô tu hạ 。thích tu chư trí mẫu 。 謂若菩薩無受乃至非非文者。名為如如文字。然此四句。 vị nhược/nhã Bồ Tát thị cố nãi chí phi phi văn giả 。danh vi như như văn tự 。nhiên thử tứ cú 。 諸說不同。一云。無受者總句。菩薩不執文字。 chư thuyết bất đồng 。nhất vân 。thị cố giả tổng cú 。Bồ Tát bất chấp văn tự 。 故言不受。無文字者。下有三句。別釋不受。 cố ngôn bất thọ/thụ 。vô văn tự giả 。hạ hữu tam cú 。biệt thích bất thọ/thụ 。 一不受無文字。以不執著無文字故。離文字者。 nhất bất thọ/thụ vô văn tự 。dĩ bất chấp trước vô văn tự cố 。ly văn tự giả 。 非文字義。若文字應非文字。故作此言。 phi văn tự nghĩa 。nhược/nhã văn tự ưng phi văn tự 。cố tác thử ngôn 。 不受離文字。若非非文字。應非非文字。故作此言。 bất thọ/thụ ly văn tự 。nhược/nhã phi phi văn tự 。ưng phi phi văn tự 。cố tác thử ngôn 。 不受非非文字。一云。不受無文字。 bất thọ/thụ phi phi văn tự 。nhất vân 。bất thọ/thụ vô văn tự 。 不受所執文字。不受離文字者。不受依他。 bất thọ/thụ sở chấp văn tự 。bất thọ/thụ ly văn tự giả 。bất thọ/thụ y tha 。 不受非非文字者。不受圓成實性文字。修無修文字等者。 bất thọ/thụ phi phi văn tự giả 。bất thọ/thụ viên thành thật tánh văn tự 。tu vô tu văn tự đẳng giả 。 釋上修諸佛智母。謂菩薩修行。不作是念。 thích thượng tu chư Phật trí mẫu 。vị Bồ Tát tu hành 。bất tác thị niệm 。 我是能修文字。為所修者。 ngã thị năng tu văn tự 。vi/vì/vị sở tu giả 。 乃得真性般若波羅蜜。 nãi đắc chân tánh Bát-nhã Ba-la-mật 。 經。大王(至)為若此。 釋曰。第三結修所成。 Kinh 。Đại Vương (chí )vi/vì/vị nhược/nhã thử 。 thích viết 。đệ tam kết tu sở thành 。 謂若菩薩。如上修習。能成三答。所謂護佛。 vị nhược/nhã Bồ Tát 。như thượng tu tập 。năng thành tam đáp 。sở vị hộ Phật 。 護化。護十地行。 hộ hóa 。hộ Thập Địa hạnh/hành/hàng 。 經。白佛言(至)為無量耶。 釋曰。 Kinh 。bạch Phật ngôn (chí )vi/vì/vị vô lượng da 。 thích viết 。 第三問答分別。法門不二。若依本記。文別有三。 đệ tam vấn đáp phân biệt 。Pháp môn bất nhị 。nhược/nhã y bổn kí 。văn biệt hữu tam 。 一正明法門不二。二讚經德。三立經名。就初門中。 nhất chánh minh Pháp môn bất nhị 。nhị tán Kinh đức 。tam lập Kinh danh 。tựu sơ môn trung 。 先問。後答。此即王問。有其三問。一問根。 tiên vấn 。hậu đáp 。thử tức Vương vấn 。hữu kỳ tam vấn 。nhất vấn căn 。 根有二。一佛性為根。二道中為根。二問行。 căn hữu nhị 。nhất Phật tánh vi/vì/vị căn 。nhị đạo trung vi/vì/vị căn 。nhị vấn hạnh/hành/hàng 。 即八萬四千陰入等門。三問法門。有二。一方便法門。 tức bát vạn tứ thiên uẩn nhập đẳng môn 。tam vấn Pháp môn 。hữu nhị 。nhất phương tiện Pháp môn 。 無量隨眾生品修學。二正法門。 vô lượng tùy chúng sanh phẩm tu học 。nhị chánh Pháp môn 。 常修不一不二。第一問理。第二問行。第三問教也。 thường tu bất nhất bất nhị 。đệ nhất vấn lý 。đệ nhị vấn hạnh/hành/hàng 。đệ tam vấn giáo dã 。 今解不爾。即此品內五段中第三問答分別。 kim giải bất nhĩ 。tức thử phẩm nội ngũ đoạn trung đệ tam vấn đáp phân biệt 。 法門數量。文別有二。先問後答。此即問也。 Pháp môn số lượng 。văn biệt hữu nhị 。tiên vấn hậu đáp 。thử tức vấn dã 。 謂王問定有邪正定等無量品。眾生有利鈍等。 vị Vương vấn định hữu tà chánh định đẳng vô lượng phẩm 。chúng sanh hữu lợi độn đẳng 。 根有無量。或貪慢等。或迷陰等。無量心行。 căn hữu vô lượng 。hoặc tham mạn đẳng 。hoặc mê uẩn đẳng 。vô lượng tâm hành 。 為彼所說。諸法觀門。為一為二。為無量耶。 vi/vì/vị bỉ sở thuyết 。chư Pháp quán môn 。vi/vì/vị nhất vi/vì/vị nhị 。vi/vì/vị vô lượng da 。 經。大王(至)乃有無量。 釋曰。第二如來正答。 Kinh 。Đại Vương (chí )nãi hữu vô lượng 。 thích viết 。đệ nhị Như Lai chánh đáp 。 文別有三。初隨問略答。次若菩薩下。廣釋。 văn biệt hữu tam 。sơ tùy vấn lược đáp 。thứ nhược/nhã Bồ Tát hạ 。quảng thích 。 後眾生品品下結。文中有二。初明觀門。 hậu chúng sanh phẩm phẩm hạ kết/kiết 。văn trung hữu nhị 。sơ minh quán môn 。 後明所觀法。此即初也。謂所說觀門。非但一二。 hậu minh sở quán Pháp 。thử tức sơ dã 。vị sở thuyết quán môn 。phi đãn nhất nhị 。 乃至無量。 nãi chí vô lượng 。 經。一切法。亦非有相。非非無相。 釋曰。 Kinh 。nhất thiết pháp 。diệc phi hữu tướng 。phi phi vô tướng 。 thích viết 。 第二明所觀法。非唯一二。故說亦言。然釋此文。 đệ nhị minh sở quán Pháp 。phi duy nhất nhị 。cố thuyết diệc ngôn 。nhiên thích thử văn 。 諸說不同。有說。亦非有相者。單破有相。 chư thuyết bất đồng 。hữu thuyết 。diệc phi hữu tướng giả 。đan phá hữu tướng 。 非非無相者。復破有相。依本記云。相不可得。 phi phi vô tướng giả 。phục phá hữu tướng 。y bổn kí vân 。tướng bất khả đắc 。 故言非有相。非非是非無相。彼相者。相與法一。 cố ngôn phi hữu tướng 。phi phi thị phi vô tướng 。bỉ tướng giả 。tướng dữ Pháp nhất 。 與相異。般若相與法一。法未成就。誰與相一。 dữ tướng dị 。Bát-nhã tướng dữ Pháp nhất 。Pháp vị thành tựu 。thùy dữ tướng nhất 。 若已成就。即不所相。有云。應作四句。謂非有相。 nhược/nhã dĩ thành tựu 。tức bất sở tướng 。hữu vân 。ưng tác tứ cú 。vị phi hữu tướng 。 非無相。非非有相。非非無相。為存略故。 phi vô tướng 。phi phi hữu tướng 。phi phi vô tướng 。vi/vì/vị tồn lược cố 。 且說初後。今解。准上有三句。一非有相。 thả thuyết sơ hậu 。kim giải 。chuẩn thượng hữu tam cú 。nhất phi hữu tướng 。 若爾應是無相。故言非無相。若爾非應是非無相。 nhược nhĩ ưng thị vô tướng 。cố ngôn phi vô tướng 。nhược nhĩ phi ưng thị phi vô tướng 。 故言非非無相。今舉初後。准顯中句。故但二句。 cố ngôn phi phi vô tướng 。kim cử sơ hậu 。chuẩn hiển trung cú 。cố đãn nhị cú 。 經。若菩薩(至)第一義諦也。 釋曰。 Kinh 。nhược/nhã Bồ Tát (chí )đệ nhất nghĩa đế dã 。 thích viết 。 自下第二廣釋。文別有三。初依二諦。顯諸法相。 tự hạ đệ nhị quảng thích 。văn biệt hữu tam 。sơ y nhị đế 。hiển chư Pháp tướng 。 次依三諦。顯諸法相。後就三假。辨諸法空。 thứ y tam đế 。hiển chư Pháp tướng 。hậu tựu tam giả 。biện chư pháp không 。 此即初也。謂若菩薩。觀眾生一二是俗諦。 thử tức sơ dã 。vị nhược/nhã Bồ Tát 。quán chúng sanh nhất nhị thị tục đế 。 不見一二是真諦。今明俗即真故。言一二者。 bất kiến nhất nhị thị chân đế 。kim minh tục tức chân cố 。ngôn nhất nhị giả 。 是第一義諦也。 thị đệ nhất nghĩa đế dã 。 經。大王若有若無者。即世諦也。 據實有無。 Kinh 。Đại Vương nhược hữu nhược/nhã vô giả 。tức thế đế dã 。 cứ thật hữu vô 。 即是俗諦。非有非無。即是真諦。今正顯俗。 tức thị tục đế 。phi hữu phi vô 。tức thị chân đế 。kim chánh hiển tục 。 故言有無者即世諦也。或可有者色諦心諦。 cố ngôn hữu vô giả tức thế đế dã 。hoặc khả hữu giả sắc đế tâm đế 。 無者空諦。 vô giả không đế 。 經。以三諦攝一切法。 釋曰。 Kinh 。dĩ tam đế nhiếp nhất thiết pháp 。 thích viết 。 自下第二就三諦以明諸法。文別有三。 tự hạ đệ nhị tựu tam đế dĩ minh chư Pháp 。văn biệt hữu tam 。 初明三諦攝一切法次列三諦名。後引說證成。此即初也。 sơ minh tam đế nhiếp nhất thiết pháp thứ liệt tam đế danh 。hậu dẫn thuyết chứng thành 。thử tức sơ dã 。 經。空諦色諦心諦。 釋曰。第二列三諦名。 Kinh 。không đế sắc đế tâm đế 。 thích viết 。đệ nhị liệt tam đế danh 。 言三諦者。一空諦。謂第一義諦。二色諦。 ngôn tam đế giả 。nhất không đế 。vị đệ nhất nghĩa đế 。nhị sắc đế 。 謂五根等。三心諦。謂眼等六識。二諦門中。 vị ngũ căn đẳng 。tam tâm đế 。vị nhãn đẳng lục thức 。nhị đế môn trung 。 初一是真。後二是俗。若廣分別如本記。 sơ nhất thị chân 。hậu nhị thị tục 。nhược/nhã quảng phân biệt như bổn kí 。 經。故我說一切法不出三諦。 釋曰。 Kinh 。cố ngã thuyết nhất thiết pháp bất xuất tam đế 。 thích viết 。 第三引說證成。 đệ tam dẫn thuyết chứng thành 。 經。我人(至)一切法空。 釋曰。 Kinh 。ngã nhân (chí )nhất thiết pháp không 。 thích viết 。 第三依三假以明空相。我人知見。名假故空。五受陰。 đệ tam y tam giả dĩ minh không tướng 。ngã nhân tri kiến 。danh giả cố không 。ngũ thọ uẩn 。 受假故空。一切法法。假故空也。 thọ/thụ giả cố không 。nhất thiết pháp Pháp 。giả cố không dã 。 經。眾生品品(至)非二法門。 釋曰。第三結答。 Kinh 。chúng sanh phẩm phẩm (chí )phi nhị Pháp môn 。 thích viết 。đệ tam kết đáp 。 本記云。理論非一非二。俗乃無量者不然。 bổn kí vân 。lý luận phi nhất phi nhị 。tục nãi vô lượng giả bất nhiên 。 本問有三。為一。為二。為無量。皆依俗義。 bổn vấn hữu tam 。vi/vì/vị nhất 。vi/vì/vị nhị 。vi/vì/vị vô lượng 。giai y tục nghĩa 。 經。大王(至)無二二無別。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương (chí )vô nhị nhị vô biệt 。 thích viết 。 自下第四讚經德。文別有三。初明七佛同說。勸眾受持。 tự hạ đệ tứ tán Kinh đức 。văn biệt hữu tam 。sơ minh thất Phật đồng thuyết 。khuyến chúng thọ trì 。 次是經下。明多佛同說。讚經勸持。後況復下。 thứ thị Kinh hạ 。minh đa Phật đồng thuyết 。tán Kinh khuyến trì 。hậu huống phục hạ 。 依今佛說。勸眾受持。此即初也。文有二節。 y kim Phật thuyết 。khuyến chúng thọ trì 。thử tức sơ dã 。văn hữu nhị tiết 。 初明同說。後汝等下。勸眾受持。 sơ minh đồng thuyết 。hậu nhữ đẳng hạ 。khuyến chúng thọ trì 。 經。是經功德(至)不可窮盡。 釋曰。 Kinh 。thị Kinh công đức (chí )bất khả cùng tận 。 thích viết 。 第二多佛同說。勸眾受持。文顯可知。故不繁述。 đệ nhị đa Phật đồng thuyết 。khuyến chúng thọ trì 。văn hiển khả tri 。cố bất phồn thuật 。 經。況復(至)得佛不久。 釋曰。第三依今佛說。 Kinh 。huống phục (chí )đắc Phật bất cửu 。 thích viết 。đệ tam y kim Phật thuyết 。 勸眾受持。文別有二。初勸眾受持。 khuyến chúng thọ trì 。văn biệt hữu nhị 。sơ khuyến chúng thọ trì 。 後時眾得益。此即初也。 hậu thời chúng đắc ích 。thử tức sơ dã 。 經。時大眾(至)十地性。 釋曰。第二時眾得益。 Kinh 。thời Đại chúng (chí )Thập Địa tánh 。 thích viết 。đệ nhị thời chúng đắc ích 。 若依本記。三空者。三假空也。地前觀。 nhược/nhã y bổn kí 。tam không giả 。tam giả không dã 。địa tiền quán 。 大空者。登地也。或可三空者。空無相無願。 đại không giả 。đăng địa dã 。hoặc khả tam không giả 。không vô tướng vô nguyện 。 經。大王(至)般若波羅蜜。 釋曰。 Kinh 。Đại Vương (chí )Bát-nhã Ba-la-mật 。 thích viết 。 第五讚名勸持。文別有三。初標名勸持。次重讚異名。 đệ ngũ tán danh khuyến trì 。văn biệt hữu tam 。sơ tiêu danh khuyến trì 。thứ trọng tán dị danh 。 後舉喻勸持。此即初也。 hậu cử dụ khuyến trì 。thử tức sơ dã 。 經。是經復有(至)一切眾生身。 釋曰。 Kinh 。thị Kinh phục hưũ (chí )nhất thiết chúng sanh thân 。 thích viết 。 第二重讚異名。名有四種。一護國。二法藥。三護舍。 đệ nhị trọng tán dị danh 。danh hữu tứ chủng 。nhất hộ quốc 。nhị pháp dược 。tam hộ xá 。 四護身。 tứ hộ thân 。 經。即此般若(至)亦復如是。 釋曰。 Kinh 。tức thử Bát-nhã (chí )diệc phục như thị 。 thích viết 。 第三舉喻勸持。文別有三。初法說。次舉喻。後汝等下。 đệ tam cử dụ khuyến trì 。văn biệt hữu tam 。sơ pháp thuyết 。thứ cử dụ 。hậu nhữ đẳng hạ 。 舉法同喻。 cử Pháp đồng dụ 。 仁王經疏中卷(末) Nhân Vương Kinh sớ trung quyển (mạt )  元久二年朱明四月十日書寫了。  nguyên cửu nhị niên chu minh tứ nguyệt thập nhật thư tả liễu 。     同月十一日交點已了。     đồng nguyệt thập nhất nhật giao điểm dĩ liễu 。             傳領(((嘹-口)-小)-日+酉)海             truyền lĩnh (((liệu -khẩu )-tiểu )-nhật +dậu )hải             傳領覺聽             truyền lĩnh giác thính       唐招提寺五室住侶宗祐       đường chiêu đề tự ngũ thất trụ/trú lữ tông hữu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 07:07:17 2008 ============================================================